月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

司法文本英文解釋翻譯、司法文本的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 judicial style

分詞翻譯:

司法的英語翻譯:

judicatory; judicature; justice
【法】 administration of justice; administration of law; judicature

文本的英語翻譯:

text
【計】 TXT

專業解析

司法文本(Judicial Texts)指在司法活動中形成、使用或具有法律效力的正式書面文件或文書。這類文本通常由司法機關(如法院、檢察院)、法律執業者(如律師)或訴訟參與人制作,具有嚴謹的格式、特定的法律術語和明确的法律效力。

核心特征與内涵

  1. 正式性與權威性

    司法文本是法律程式中的正式載體,如判決書(Judgment)、起訴書(Indictment)、答辯狀(Pleading)等,其内容對案件當事人具有法律約束力,并可能成為後續裁判的參考依據。

  2. 術語專業化

    文本需嚴格使用法律術語(Legalese),例如英文中的"herein"(在此)、"hereinafter"(下文簡稱)、"pursuant to"(依據)等,确保表述無歧義且符合法律規範。

  3. 結構程式化

    多數司法文本遵循固定格式。例如,判決書通常包含案件編號、當事人信息、事實陳述、法律適用、裁判結果等部分;合同類文本則需明确條款(Clauses)、鑒于條款(Recitals)等。

  4. 功能分類

    • 裁判文書:判決書、裁定書(Ruling)、調解書(Mediation Agreement)。
    • 訴訟文書:起訴狀(Complaint)、答辯狀、上訴狀(Appeal Petition)。
    • 證據文件:宣誓書(Affidavit)、鑒定意見(Expert Opinion)。
    • 執行文書:強制執行申請書(Enforcement Application)。

漢英對照關鍵術語

中文 英文 示例場景
司法解釋 Judicial Interpretation 最高人民法院發布司法解釋
法律效力 Legal Effect 公證文書具有法律效力
舉證責任 Burden of Proof 原告承擔舉證責任
不可抗力 Force Majeure 合同因不可抗力終止

權威參考來源

  1. 《元照英美法詞典》

    對司法文本中的術語有系統解釋,如"訴狀"(Pleading)定義為"當事人為闡明案件事實及主張提交的正式書面文件"。

    鍊接示例:法律出版社官方介紹(注:此為出版社官網,實際書籍需查閱具體條目)

  2. 最高人民法院《民事訴訟文書樣式》

    規範裁判文書格式,明确要求"事實認定部分需逐項列明證據"(參見樣式标準第5.2條)。

    鍊接示例:最高人民法院文庫(注:需在官網檢索具體文件)

  3. 國際法律數據庫(如Westlaw/LexisNexis)

    收錄英美法系判例文書,展示裁判文書原文結構及術語使用。

    鍊接示例:Westlaw司法文書庫(需訂閱訪問)


司法文本的嚴謹性直接關系到法律適用的準确性,其翻譯與理解需結合具體法域語境,避免因文化差異導緻解釋偏差。

網絡擴展解釋

“司法文本”通常指與司法活動相關的正式文書或文件,其核心含義需結合“司法”和“文本”兩個層面理解。以下是詳細解釋:

一、司法文本的定義

司法文本廣義上指司法機關在案件處理過程中制作、使用的各類法律文件,包括判決書、裁定書、起訴書、公證書等。這些文本具有法律效力或法律意義,是司法活動的書面記錄。狹義上,它特指直接涉及案件裁決或程式推進的正式文書,如法院的裁判文書。

二、主要特征

  1. 法律約束性:部分文本(如判決書)具有強制執行效力,體現國家司法權威。
  2. 程式規範性:需嚴格遵循法定格式和程式制作,例如需加蓋機關印章、注明法律依據等。
  3. 内容專業性:涉及法律術語和邏輯,需由司法機關專業人員(如法官、檢察官)起草。

三、常見類型

四、與普通文本的區别

司法文本不同于一般公文或民間文書,其核心差異在于:

五、相關概念辨析

如需進一步了解具體文本格式或法律效力,可參考《刑事訴訟法》《民事訴訟法》等程式法規定。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安全網變形性骨炎标準分步成本單大腿部電子束功率電子望遠鏡弟兄們獨立測試模型汗分泌後熱溫度頰螺菌交流雜音角膜潰瘍敬重喹吖啶酮顔料流量調節器麻疹羟基硬脂酸期待者熱碳酸鹽浴殺孢子劑沙巴酸詩才屍體膨脹酸肌球┕碎玻璃蘇裡塔耳鈉钛酸四丁酯同步交換标記