
【計】 declarative procedure
explain; narrate; account for; illustrate; make out; say; show; specify; state
directions; explanation
【計】 DCL; declaration; elucidata; explanatory notes
【化】 specification; specify
【經】 explanation; explanatory note; justification
course; procedure; process
【計】 PROC
【化】 process
【醫】 course; process
【經】 process
從漢英詞典角度解釋,“說明過程”指通過系統化的步驟或方法闡述事物原理、操作流程或邏輯關系的動态行為,其核心在于将複雜信息轉化為可理解的表述序列。以下為具體解析:
“說明”
指通過語言、文字或圖示澄清概念、原理或操作步驟,強調解釋的清晰性與目的性。例如:“說明書需逐步說明設備操作流程。”
來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館
“過程”
指事物發展或操作進行的時間性序列,包含起止節點與中間環節。例如:“生産流程需記錄關鍵過程。”
來源:《語言學名詞》全國科學技術名詞審定委員會
對應譯詞:
例:The manual includes an explanation of the assembly process.
例:A detailed description of the procedure was provided.
例:The training focuses on demonstrating the workflow.
術語差異:
英文術語 | 適用場景 |
---|---|
Explanation | 解釋原理、因果關系(如科學實驗) |
Description | 客觀陳述步驟順序(如用戶指南) |
Demonstration | 動态展示操作(如技術培訓) |
來源:Oxford Learner's Dictionaries
在技術文檔與标準化領域,“說明過程”需符合以下規範:
“先按按鈕A,再調整旋鈕B。”(缺失原理與風險提示)
步驟1:啟動按鈕A(激活電源模塊,參考電路圖§2.3);
步驟2:順時針旋轉旋鈕B至刻度5(溫度控制範圍:±2°C);
注意事項:旋鈕超轉将觸發安全鎖(見故障代碼E01)。
來源:IEEE Standards Association, Technical Documentation Guidelines
“說明過程”在漢英雙語語境中均強調邏輯性、時序性及用戶導向,其權威性依賴于術語标準化(如ISO)、場景適配性(原理vs操作)及風險提示完整性。跨語言使用時需注意英文近義詞的語義側重差異,避免歧義。
由于未搜索到相關網頁内容,我将基于語言學常識解釋“如何說明一個詞語的意思及過程”:
基礎定義
通過權威詞典(如《現代漢語詞典》)獲取該詞的标準釋義,例如“過程”指“事情進行或事物發展所經過的程式”。
語境分析
結合句子或使用場景理解具體含義。例如“學習過程”強調時間上的持續性,“生産過程”側重環節的銜接。
詞源探究(可選)
追溯詞語的構成與演變。如“過程”由“過”(經過)和“程”(階段)組成,暗示時間或空間上的推進。
對比擴展
以詞語“沉澱”為例:
建議在實際應用中,通過詞典工具(如《辭海》)或語料庫(國家語委現代漢語語料庫)驗證具體用法。
變跨導管表觀流度查腸炎沙門氏菌噬菌體11或13抽出相存儲器轉儲程式吊袋動臂起重機多重變址放空氣閥腹膜囊剛模穴工業用革廣用指示劑挂鎖過境運輸國際算法語言的朱爾斯文本行政首長結瘢不良的記錄讀出站晶狀粟疹跨環相互作用利烏維耳氏黃疸馬舍掃描時間範圍生命期望的喪失疏漏算符字段特别攤派捐稅基金圖案