月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

采地英文解釋翻譯、采地的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 manor

分詞翻譯:

采的英語翻譯:

cull; extract; pick; pluck

地的英語翻譯:

background; ground; land; soil; the earth
【計】 GND
【化】 earth
【醫】 geo-; loci; locus

專業解析

采地(càidì)是中國古代分封制度中的核心概念,指君主授予諸侯或臣子作為世襲領地的土地。其核心含義與英語中的“fief” 或“feoff” 直接對應,特指封建領主在承擔軍事、行政義務前提下享有的封地所有權。以下從漢英詞典角度詳解其内涵:


一、漢語釋義與曆史背景

采地源于西周時期的“分封制”,是天子将王畿以外的土地連同居民分賜給宗室、功臣的世襲領地。受封者(諸侯)在采地内擁有治理權、賦稅征收權和軍隊組建權,同時對天子承擔朝貢、戍守等義務。這一制度構成了早期中國封建社會的基礎,後逐漸被郡縣制取代,但“采地”作為曆史術語沿用至後世典籍。

來源參考:

《周禮·地官司徒》記載分封等級與職責;《孟子·梁惠王上》提及“天子之地方千裡,公侯皆方百裡”,反映采地規模差異。


二、英語對應詞解析

在漢英詞典中,“采地”常譯為:

  1. Fief:源自歐洲封建制,強調領主對土地的法定持有權及附庸義務。

    The nobles governed their fiefs autonomously but owed allegiance to the king.(貴族自治采地,但效忠君主)

  2. Feoff:古英語術語,特指以服軍役為條件授予的土地,與“采地”的義務性高度契合。
  3. Manor:側重采地的經濟屬性,指包含莊園、農田的封建地産單位。

權威漢英詞典釋義參考:

林語堂《當代漢英詞典》将“采地”譯為“fiefdom”;《牛津英漢漢英詞典》采用“fief”作為标準對應詞。


三、文化延伸與制度特征

采地制度體現兩大核心原則:

曆史文獻佐證:

《禮記·王制》詳述分封等級;《史記·漢興以來諸侯王年表》記載漢代采地(封國)的變遷。


四、與相關術語的漢英辨析

來源說明:

白壽彜《中國通史》對比西周與唐代封地形态;費正清《中國:傳統與變遷》分析采地制對中央集權的影響。

網絡擴展解釋

“采地”是古代中國分封制度中的重要概念,其含義和用法可從以下方面詳細解釋:

一、基本定義

  1. 分封制度中的封地
    指天子賜予諸侯或諸侯賜給卿大夫的領地,包含土地及耕種者(奴隸)。例如《韓詩外傳》記載,分封面積依諸侯等級而定,如百裡諸侯獲三十裡采地。

  2. 别稱與關聯概念
    又稱“采邑”,與歐洲封建制的“fief”(法語)相似。近義詞包括封地、屬地、領地。

二、曆史背景與制度細節

  1. 等級劃分
    根據《韓詩外傳》和《漢書》,分封面積與諸侯等級挂鈎:

    • 百裡諸侯:三十裡采地
    • 七十裡諸侯:二十裡采地
    • 五十裡諸侯:十五裡采地。
  2. 功能與意義
    采地不僅是經濟來源,更是政治權力的象征。受封者通過管理采地獲取稅收,并承擔軍事義務。

三、讀音與通假現象

四、其他解釋

五、文獻出處

主要見于《韓詩外傳》《漢書·刑法志》等,唐代王維的詩文也引用此概念。

如需進一步查閱,可參考漢典或《韓詩外傳》原文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

半月狀膨大苯四唑胺腸神經節腸嗜鉻細胞腸炎菌初速大霧丁香酸反饋分步沉澱革蘭氏溶液共享單元共振吸收規勸焦痂繳稅義務的免除街頭肌小闆綠肥皂酊批處理程式前凹後凸的人口變老入肉殺縧蟲劑神經纖維曲張書齋樹脂酸替代擔保附加條款同步定時器外傷性皮炎