
【經】 settlor
belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【醫】 property
【經】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods
grant
【經】 award
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
在漢英法律詞典框架下,“財産授與人”對應的英文術語為“settlor”(信托法)或“grantor”(普通法系),指通過法律行為将財産所有權轉移給受托人或受益人的主體。其核心特征包含以下三個層面:
法律主體資格
財産授與人須具備完全民事行為能力。根據《中華人民共和國民法典》第十九章,自然人需年滿18周歲且精神健全,法人機構則需持有有效財産處置權限。在英美信托法中,Black's Law Dictionary明确要求settlor必須具備"legal capacity to transfer property"(財産轉讓的法定資格)。
權利義務體系
• 財産控制權:大陸法系允許保留撤銷權(如《日本信托法》第26條)
• 受益指定權:美國Uniform Trust Code規定授與人可保留修改受益人條款的權利
• 義務邊界:根據《信托公司管理辦法》,授與人不得幹預受托人正當履職
跨國法系差異
比較法研究顯示,英美法系更強調"three certainties"原則(財産确定性、對象确定性、意圖确定性),而中國《信托法》第11條側重登記要式要求。國際私法實踐建議跨境財産授與需同時符合行為地法和屬人法。
該術語的實際應用涵蓋遺囑信托設立、慈善基金捐贈、跨境資産配置等場景。美國法學會《財産法重述》記載的典型判例顯示,授與人意思表示瑕疵将導緻整個財産轉移行為無效。
財産授與人(或稱贈與人)是指在贈與法律關系中,主動将自己的財産無償轉移給他人(受贈人)的一方主體。以下是其核心要點:
定義與法律地位
財産授與人是贈與行為的發起者,需具備完全民事行為能力,能夠明确表達贈與意願。根據《民法典》,贈與需雙方達成合意,即授與人表達贈與意思,受贈人表示接受,合同方成立。
權利與義務
與相關術語的關聯
英文對應術語
財産授與人在法律英文中可譯為grantor 或settlor,尤其在信托或財産轉讓文件中常見。
提示:若涉及具體贈與糾紛,建議結合書面協議或公證文件,并咨詢專業律師以保障權益。
阿米巴澱粉酶超自然的唇面碘仿紗布電壓第二級重寄生物遞推系統多核酸多相變壓器二肽非程式設計用戶管切開術合理的利潤煌綠瓊脂教父母假惺惺井場管理費聚乙二醇4000綠葉油美他帕明摩擦起電奈替米星尼科萊爾氏杆菌敲詐者舍本逐末時事分析輸入限制統計現象通用語言圖像天線常數