月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

雙方協定英文解釋翻譯、雙方協定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 mutual agreement

分詞翻譯:

雙方的英語翻譯:

both sides; the two parties

協定的英語翻譯:

accord; concert; convention; deal; pact; agreement
【經】 accord; agreement; agreements; pact; treaty

專業解析

在漢英法律詞典語境中,"雙方協定"指兩個及以上平等主體通過協商達成一緻意見并形成約束力的法律文件,其核心要素包含:

  1. 法律性質界定 雙方協定(Bilateral Agreement)屬于契約範疇,強調締約方權利義務對等關系。《元照英美法詞典》将其定義為"兩個獨立主體通過要約與承諾達成的合意,具有法律強制執行力"(來源:元照法律詞典,2019版第238頁)。

  2. 構成要素 根據聯合國國際貿易法委員會《國際商事合同通則》,有效協定需包含:明确的締約主體、合意表示、合法标的物及對價關系(來源:UNCITRAL官網法律文件庫)。

  3. 中英術語差異 漢語"協定"在英文語境中對應"Agreement"和"Contract"雙重含義。中國《民法典》第464條特别規定,協定既包含普通民事協議,也涵蓋具有行政色彩的條約(來源:全國人大法律數據庫)。

  4. 適用範圍 該術語在跨境投資、國際條約、民商事合同三大領域高頻使用。世界銀行《投資争端解決公約》将雙方協定作為仲裁裁決的核心依據(來源:ICSID案例彙編)。

  5. 效力層級 最高人民法院司法解釋明确,雙方協定效力優先于單方聲明,但不得違反《民法典》第153條強制性規定(來源:中國裁判文書網公報案例)。

網絡擴展解釋

“雙方協定”指兩個或多個主體(如國家、組織、個人)通過協商達成一緻後,共同制定并遵守的書面條款或安排。以下是詳細解釋:

一、定義與核心要素

  1. 協商性:需經過雙方或多方讨論、談判形成,體現共同意願。
  2. 約束力:内容對籤署方具有法律或道德約束力,常見于國際條約、商業合作等場景。
  3. 書面形式:通常以正式文件呈現,明确權利義務,如停戰協定、貿易協定等。

二、與“協議”的異同

三、典型類型(參考)

  1. 國際協定:如文化交流協定、關稅協定。
  2. 民事協議:如離婚協議、合作經營協議。
  3. 臨時性協定:如項目合作備忘錄、停火協定。

四、法律效力

需經籤署生效,部分需審批(如國際協定),違反可能承擔違約責任或國際制裁。

如需具體案例或模闆,可參考法律文書庫或國際條約集。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

波替氏疝磁彈效應電解還原反強奪協議非實盤肥皂劑峰分辨度風選硫黃感化的跟蹤數據處理功率譜汞齊化了的供熱管道光漫射壞帳準備環形電樞居所量子化學螺旋傘齒輪副排氨的平衡輸送線氰醛期外收縮賽茨氏變形呼吸音神經終器受控重寫特征抽取童年期的透明膜下的唯物主義