月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不作辯護的訴訟英文解釋翻譯、不作辯護的訴訟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 undefended suit

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

作的英語翻譯:

act as; do; make; pretend; regard as; writings
【法】 perpetrate

辯護的英語翻譯:

defend; plead; vindicate; justification; vindication
【經】 plead

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

專業解析

在漢英法律術語對照中,"不作辯護的訴訟"對應的專業表述為"default proceeding",指被告未在法定期限内提交答辯狀或出庭應訴的訴訟程式。該術語的核心要素包含三個層面:

  1. 程式性棄權

    根據《布萊克法律詞典》(第11版)的定義,default指"當事人未采取必要法律步驟來主張權利或推進案件進展"的司法狀态。在中國《民事訴訟法》(2023修正)第145條中明确規定,被告經傳票傳喚無正當理由拒不到庭,法院可缺席判決。

  2. 法律後果生成機制

    該程式啟動後會産生強制執行力。美國《聯邦民事訴訟規則》第55條将default judgment細分為clerk's entry(書記官登記)和judgment by default(法官裁決)兩種形态,與中國《最高人民法院關于適用〈民事訴訟法〉的解釋》第241條規定的"按撤訴處理"和"缺席判決"形成制度對應。

  3. 救濟途徑限制

    《元照英美法詞典》指出,default狀态下被告雖可通過motion to set aside申請撤銷判決,但需證明存在excusable neglect(可寬宥的過失)并具備meritorious defense(有效抗辯理由)。中國《民事訴訟法》第170條則規定當事人可在判決送達後15日内提起上訴。

該術語的跨法域適用顯示,普通法系與大陸法系在程式正義實現路徑上具有功能等效性,均通過預設的失權規則維護訴訟效率。實踐中常見于涉外民商事糾紛、知識産權侵權等時效性較強的案件類型。

網絡擴展解釋

“不作辯護的訴訟”是一個法律術語,具體解釋如下:

1.基本定義

2.法律場景中的含義

3.英文翻譯

4.法律後果


如需進一步了解訴訟程式或具體案例,可參考法律條文或專業司法釋義。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿布拉斯托耳比色皿長度柴油的十六烷值傳達吹洗催化劑的有效表面锉磨工人動力分配裝置反幂法粉的風塊光正性含樟腦酚合夥出資虹膜中層環狀糠疹聚亞戊基縮甲醛羅馬法的曼陀羅精迷惘的釀葡萄酒酵母偶氮黴素平均離子直徑臍腸系膜的上交通靜脈蛇管冷卻器拭筆具雙耳線豎澆道棒定位銷體征與性征的