月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

實質性的事項英文解釋翻譯、實質性的事項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 matters of substance

分詞翻譯:

實質的英語翻譯:

essence; parenchyma; quiddity; substance
【醫】 parenchyma; parenchymal tissue; parenchymatous tissue

事項的英語翻譯:

item; matter; proceeding
【法】 circumstances

專業解析

"實質性的事項"在漢英法律語境中指對權利義務産生根本性影響的核心事務,其對應的英文表述為"substantive matters"。該術語源自拉丁語"substantivus",強調事物本質屬性而非程式形式,《元照英美法辭典》将其定義為"具有獨立法律效力或直接影響當事人權利義務關系的内容"。

在法律實踐中,實質性的事項通常包含三個核心要素:一是涉及實體法規定的權利義務(如《民法典》第143條關于民事法律行為效力的規定);二是能夠獨立産生法律後果(如合同主要條款);三是需要經過嚴格法律論證的争議焦點。與之相對的"程式性事項"(procedural matters)則主要指訴訟流程、文書送達等輔助性環節。

國際商事仲裁領域對此有更細化的區分,《聯合國國際貿易法委員會仲裁規則》第32條明确指出,仲裁庭對實質性事項的裁決需要基于可適用的法律規則,而程式性事項可依仲裁庭認為適當的程式處理。這種區分在英美判例法體系下尤其重要,如美國聯邦最高法院在Bell v. Hood案中确立的"實質性依據原則"。

該術語的準确理解對法律文件翻譯至關重要。世界銀行法律文件數據庫顯示,在跨境投資協議中,"實質性違約"(substantive default)特指違反協議核心條款的行為,與輕微違約(technical breach)形成嚴格區分。這種法律界定直接影響争議解決機制的啟動條件。

權威參考文獻:

  1. 薛波主編《元照英美法辭典》
  2. 聯合國國際貿易法委員會官方文件
  3. 美國聯邦最高法院判例彙編
  4. 世界銀行法律文本數據庫

網絡擴展解釋

“實質性的事項”指涉及事物核心本質、具有實際重要性且需深入處理的問題或内容,其含義可從以下維度解析:

一、核心定義

指直接關聯事物本質屬性的事項,需通過有效手段解決而非表面處理。例如在法律或商業中,這類事項可能涉及合同關鍵條款變更、産權歸屬等直接影響權利義務的内容(參考、3、5)。

二、專業領域應用

  1. 教育領域
    奧蘇伯爾理論中将符合實質性标準的學習材料作為區分機械學習與有意義學習的核心指标,即知識需具備可轉化性(如同義詞替換不改變本質含義)。

  2. 醫學領域
    指器官/組織的真實結構變化,如「實質性病變」特指肝、腎等器官細胞發生的不可逆損傷,區别于功能性異常。

三、主要特征

四、實踐意義

在日常工作或決策中,識别實質性事項可避免資源浪費。例如企業并購時,實質性事項包括財務審計、債務清算等直接影響交易成敗的環節,而非辦公環境裝修等非核心事務。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按列順序成本與收入配合稱量滴定管斷然的堆棧指示字定義服務契約服務系統庚炔二羧酸光化性皮炎關節松解術滾珠軸承蓋過關過活行列尖端電極簡易審判權結核菌素試驗轉陽金融措施裡特根氏手法洛倫茲規範蔓生白薇模式算符拍賣經紀人起輝電壓窮自動機氣雜擺吩三高汞的商品燃料視網膜變性統計分析系統