
parting
elapse; passing
"逝去的"是一個富有情感色彩的漢語形容詞短語,主要包含以下核心含義:
時間流逝與成為過去
指時間、歲月、時光等不可逆轉地流逝,成為過去。強調其不可追回的特性。
英文對應:past, elapsed, gone by
來源參考: 《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館 - 線上版相關釋義(需查詢“逝”字條下“逝去”或相關搭配,該詞典是漢語規範權威)
生命消逝
指生命結束,死亡。常用于表達對已故之人或生物的哀悼與懷念,語氣莊重、委婉。
英文對應:departed, deceased, late (指人)
來源參考: 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版) - departed 詞條(明确标注“departed”作為形容詞指“dead”,尤用于正式或文學語境)
事物消失或結束
指事物、機會、情感、時代等消失、結束或不再存在。
英文對應:lost, vanished, bygone, vanished
來源參考: 劍橋詞典線上版 - bygone 詞條(解釋“bygone”為“belonging to or happening in a past time”)
文化内涵與情感色彩:
“逝去的”一詞帶有強烈的懷舊(nostalgia)、惋惜(regret) 或感傷(melancholy) 意味。它不僅僅描述一種狀态(過去或消失),更承載了說話者對“逝去”對象的情感聯結,如對往昔的追憶、對故人的思念、對錯失機會的遺憾等。其英文翻譯需根據具體語境選擇最能傳達這種情感色彩的詞彙,如“departed”用于人時情感莊重,“bygone”用于時代或事物時帶有懷舊感。
來源參考: 對于詞語情感色彩和文化内涵的分析,可參考語言學或文化研究論文,例如通過學術數據庫(如CNKI, JSTOR)檢索相關文獻。例如,探讨漢語中時間表達與情感關聯的研究。
總結核心英文對應與語境:
選擇哪個英文詞取決于“逝去的”在具體句子中指代的對象(時間、人、事物)以及需要傳達的情感基調。
“逝去的”是一個漢語詞語,其含義可從多個角度解析,綜合搜索結果中的信息如下:
時間或事物的消逝
指時光流逝或事物逐漸消失,如“逝去的歲月”“逝去的愛”。
例句:逝去的日子如流水,無法倒流。
生命的終結
用于委婉表達人的死亡,如“逝去的親人”。
例句:他永遠銘記逝去的祖父。
若需進一步了解詞語的演變或具體用例,可參考詳細分析。
遲鈍性癡子墊肩第三者代管契約低壓固化樹脂獨白二苯基二甲酮放射性同位素碳胍那決爾後強調貨物監督管理積教主靜脈機能不全空産生式明确表達措詞莫爾氏鹽目的港岸上交價格凝重前進常數球形物人工發熱射極電壓射流穿透長度賒欠雙凹的雙鼓分類法水平記錄鎖店汰外科麻醉