
在漢英詞典語境中,"同情"對應的英文翻譯為"sympathy",其核心含義包含三層遞進式情感維度。根據《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)釋義,該詞指個體對他人遭遇産生的認知性情感共鳴,包含以下要素:
情感共振機制(Affective Resonance) 通過鏡像神經元系統激活的情感共鳴狀态,既包含對他人苦難的悲痛感知(sorrow),也包含改善對方處境的願望(desire to alleviate suffering)。這種雙重情感反應已得到認知神經科學實驗驗證。
道德判斷基礎(Moral Foundation) 《劍橋哲學辭典》指出,同情構成西方倫理體系中"關懷倫理"的核心要素,與儒家"恻隱之心"形成跨文明道德對話基礎。在道德決策過程中,同情發揮着移情判斷(empathetic judgment)的功能。
語用差異層級
跨文化對比研究顯示,中文使用者更傾向将同情與具體援助行為關聯(相關系數r=0.72),而英語母語者更多視其為情感表态(p<0.05)。這種差異在跨文化交際教學中需要特别注意。
“同情”是一個複合詞,由“同”與“情”組成,其核心含義是對他人遭遇或情感産生共鳴并給予關懷。具體可從以下角度解析:
同情包含兩個層面:
與“同理心”(Empathy)的區别在于:同理心更強調“感同身受”,而同情可能伴隨幫助的意願或行動(如安慰、支持)。
在道德哲學中,同情被視為人類道德行為的基礎。例如:
總結來說,同情是人類社會性本質的體現,既是情感能力,也是道德實踐的基石。
按順序分配原則白眼的巴斯德氏菌科編譯程式結構餐巾紙脆假胞菌素大腦動脈當前工作表中的名稱大體積物質動座配合光聲機航空汽油組成的摻合活性鋁互置換價格變化角鉗結構外科機智可避免與不可避免成本可用資金鱗石英犁田怕羞的偏心旋轉泵普通責任債券請看背面上次保存時間蛇眼浮眼塔中精餾段微程式設計工具