
“鐵腕”在漢英詞典中通常被定義為形容以強硬、果斷的手段行使權力或解決問題的方式,其核心含義強調高效且不留餘地的執行力。該詞對應的英文翻譯為“iron-handed”或“iron-fisted”,常見于政治、管理等領域的語境中。
“鐵腕”直譯為“iron wrist”,隱喻通過堅定的意志和不容妥協的措施實現目标。例如,《牛津漢英詞典》指出,“鐵腕”在英文中可表述為“using strict authority without tolerance for opposition”(來源:牛津漢英詞典)。類似表達還包括“鐵腕政策”(iron-fisted policy),常用于描述強力整頓社會秩序或企業管理的措施。
在英文語境中,“iron-handed”一詞最早見于19世紀英國政治文獻,後逐漸擴展至國際關系領域。例如,《劍橋英語詞典》引用例句:“The leader ruled the country with an iron-handed approach to dissent”(來源:劍橋英語詞典)。這一用法與中文“鐵腕人物”的表述高度契合,均突顯決策者的果決特質。
與“專制”(autocratic)不同,“鐵腕”更側重“高效執行”而非“權力壟斷”。據《柯林斯高階英漢雙解詞典》分析,“iron-fisted”常用于危機處理場景,如“an iron-fisted crackdown on corruption”(來源:柯林斯詞典),強調短期集中資源解決問題的有效性。
該詞在跨文化翻譯中需注意語境適配。例如,《韋氏詞典》提醒,“iron-handed”在西方媒體報道中可能隱含負面評價,而中文語境下“鐵腕”既可含褒義(如雷厲風行的改革),也可含貶義(如獨斷專行),需結合具體上下文判斷(來源:韋氏詞典)。
“鐵腕”是一個漢語詞彙,其含義可從以下方面詳細解析:
核心含義
指強有力的手段或統治,通常帶有不容辯駁的強制性,多用于政治、經濟或管理領域。例如“鐵腕人物”“鐵腕反腐”()。
詞源與結構
具體語境中的含義
情感色彩
該詞常隱含褒貶雙重性:既贊揚果斷高效,也暗含高壓或專斷的批評,如“應對犯罪需鐵腕”與“家庭鐵腕統治”的對比()。
如需進一步了解曆史典故或具體文學作品中的用法,可參考古籍或現代文學分析。
包租合同簿記制度操縱轉向機的人錯覺的錯誤信號蹈得來權丁撐氯醇東烏頭定對稱因素獨立自主光化學的關節膜炎化學假同晶化學酸性肥料加壓的基本解基層的級連決算審計眶内的氯化二氨銅脈沖振蕩木素磺酸鹽類捧場文章奇點三價钽的聲像瞬時波松開制動器