
【計】 condition prefix
capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms
【計】 PR; prefix
poetry writing; speech; vocable; word
【醫】 iogo-
在漢英詞典視角下,“條件前綴詞”通常指用于構建條件句的引導詞(如“如果”“除非”等),其核心功能是引出某種假設或前提。以下是詳細解析:
條件前綴詞(Conditional Prefix Words)是連接主句與條件從句的語法标記,表達“假設-結果”關系。漢語中常見的有:
例:如果下雨,活動取消。
例:除非有證明,否則無法通行。
例:要是他來,請通知我。
英語對應詞需根據語境選擇,如 if, unless, provided that 等,且涉及虛拟語氣等複雜語法結構(如 If I were you...)。
漢語條件詞 | 英語對應詞 | 使用場景 | 例句 |
---|---|---|---|
如果/假如 | if, in case | 通用假設 | 如果明天下雨,比賽延期。 |
除非 | unless | “隻有不…才…”的否定條件 | 除非有簽證,否則不能入境。 |
隻要 | as long as | 充分必要條件 | 隻要努力,就能成功。 |
萬一 | in case, if by chance | 小概率事件假設 | 萬一迷路,請打電話給我。 |
注:漢語條件詞常置于句首,英語則需注意從句語序(如 If it rains 而非 If rains it)。
時态呼應
英語條件句分三類(真實/非真實/混合),漢語無時态變化,但需通過時間副詞(如“本來”“當初”)體現邏輯:
常見誤用
詳解條件句分類及虛拟語氣規則,第12章“條件與假設”。
分析“如果”“除非”等詞的語義差異與句法位置(第7章“連詞”)。
對比 if 與 unless 的否定邏輯:Cambridge Dictionary: Conditionals(需替換為真實鍊接)
漢語條件句側重意合(邏輯隱含于語境),英語注重形合(嚴格語法結構)。例如:
漢語:(如果)沒錢,别買房。 (省略“如果”仍成立)
英語:If you have no money, don't buy a house. (if 不可省略)
建議通過平行語料庫(如Linguee)對比漢英條件句的實際應用,強化語感培養。
根據搜索結果的綜合分析,“條件前綴詞”是一個結合“條件”與“前綴”的複合術語,其含義需從以下兩方面理解:
條件
指事物存在或發展的影響因素,或需滿足的特定要求。在邏輯學中,條件分為充分條件、必要條件和充分必要條件,用于描述命題間的依賴關系。
前綴詞
指位于詞根前的構詞成分,用于改變詞義或構成新詞(如漢語中的“非”“反”等)。
“條件前綴詞”在計算機領域特指條件語句中的前綴标記(如英文術語“condition prefix”),可能用于編程語言或邏輯表達式中,标識後續内容為條件判斷部分。例如,在代碼中類似“if”“when”等關鍵詞可能被視為條件前綴。
if (條件) { ... }
中的“if”作為條件前綴詞,引導條件分支。搜索結果中僅明确提及該術語,且權威性較低。建議結合計算機專業文獻或編程文檔進一步确認具體用法。
阿施内氏反射北美蘇合香撤換出勤簿彈簧墊等基因的靛藍磺酸鹽耳道點放電極廢油收集器分割所有根尖周的矽阻體核對符號滑動運動會計月報監護費機械論積壓定單控制可比度量茅屋命令模态内半徑确定折扣的總價法人事選擇乳液紡絲法雙比重閥雙氫速甾醇突擊瓦特