月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

特定過失英文解釋翻譯、特定過失的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 specific negligence

分詞翻譯:

特定的英語翻譯:

【計】 special provision
【經】 ad hoc

過失的英語翻譯:

error; failing; blame; clanger; demerit; lapse
【經】 blame; negligence

專業解析

在漢英法律詞典中,“特定過失”(Specific Negligence)指行為人因違反特定法律義務或行業标準而造成的過失行為,其認定需結合具體情境中的法定或約定責任。以下從法律要件與適用場景展開分析:

一、核心法律定義

  1. 違反特定義務

    指行為人未履行法律明文規定(如《民法典》第1165條)或合同約定的具體注意義務,例如醫護人員未執行診療規範。英文術語強調 "breach of a duty prescribed by specific statutes or professional codes"(《元照英美法詞典》)。

  2. 可預見性标準

    要求損害結果在行為人專業認知範圍内具有可預見性。如建築工程師未按國标GB 50017驗收鋼結構,導緻坍塌事故即構成特定過失(最高人民法院案例參考)。

二、區别于一般過失的關鍵特征

三、典型行業應用場景

領域 義務來源 英文術語對照
醫療行為 《醫療糾紛預防和處理條例》第9條 Medical Malpractice
證券審計 《證券法》第163條 Professional Negligence
産品設計缺陷 GB/T 19001質量管理體系 Design Defect Liability

權威參考文獻

  1. 法律釋義:《民法典侵權責任編理解與適用》(最高人民法院編著,人民出版社)
  2. 行業标準:國家标準化管理委員會官網公開數據庫(檢索號:GB/T 1.1-2020)
  3. 司法實踐:《中國法院類案檢索與裁判規則》系列叢書(法律出版社)

注:術語英文釋義參考《Black's Law Dictionary》(11th ed.) 中 "specific negligence" 詞條,其強調 "negligence in performing a particular act that is legally required" 的本質特征。

網絡擴展解釋

“特定過失”是法律和日常語境中針對具體情境或行為定義的過失類型,其核心在于“未盡應盡之注意義務”。以下是詳細解釋:

一、定義與法律内涵

  1. 基本概念
    特定過失指在特定場景或法律條款中,因疏忽或過于自信導緻的錯誤行為。例如,醫療事故中的誤診可能被認定為“醫療特定過失”。

  2. 法律分類

    • 疏忽大意的過失:應當預見危害後果卻因疏忽未預見(如司機未檢查刹車導緻事故)。
    • 過于自信的過失:雖預見後果但輕信可避免(如超速駕駛者認為能避開行人)。

二、與一般過失的區别

對比項 一般過失 特定過失
適用範圍 泛指所有疏忽行為 法律條款或行業規範中的具體場景(如《刑法》中的過失緻人死亡罪)
判定标準 通常基于常識判斷 需結合專業法規(如醫療、交通領域)

三、典型案例

四、法律後果

特定過失可能觸發更嚴格的責任追究。例如,《刑法》第233條“過失緻人死亡罪”明确要求行為與結果需存在直接因果關系。

如果需要更具體的法律條文或案例,可參考權威法典或司法解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

版畫商伴書不動産買賣介紹人不可取消的條件策爾尼氏素質處理機時鐘附屬于土地的工作通知單分類帳關稅水準滑車神經的交合刺鞘交收貨人昆布探子聯營磷酸組胺曆史的羅歇氏征錳Mn钼鐵合金凝乳原奴隸皮下粘液囊氣喘狀态丘腦背内側核切開術全地址尋址鞣酸療法時框十字接頭十字形頭發蓬松劑外殼命令語言