
停職通知;終止通知
If the Client wishes to terminate the subscription of the Service temporarily or permanently, the Client must notify the Company in person or through authorized person with termination notice.
客戶若需暫時停止服務或終止服務,必須親自或授權他人攜帶暫停或終止服務通知書至本公司辦理手續。
For employees working in Iraq, the company could initiate termination at any time without notice or salary in lieu of notice in occurrences of any of the following situations.
在伊拉克工作的員工,若發生下列任何情形,本公司會隨時終止合同而無需給予通知或代通知薪金。
Each party has to furnish the other party at least 60 days with prior written notice for termination or change in this Agreement, otherwise this Agreement shall be deemed to extend automatically.
任何一方終止合同或變更合同内容,均需提前60天書面通知對方,否則,本合同被視為自動延續。
Except the immediate termination, the notice should reach the employee 30 days prior the date of termination or by a payment of one month salary in lieu of prior notice.
除了即時解除外,通知應提前30日送達員工或支付一個月的代通知金。
You agree that, if Alibaba has charged you for any fees, Alibaba's termination of Services as described shall be based on reasonable suspicion and with prior notice to you via email.
您同意,在阿裡巴巴向您收費的情況下,阿裡巴巴應基于合理的懷疑且經電子郵件通知的情況下實施上述終止服務的行為。
以下是關于"termination notice" 的詳細解釋:
Termination notice 是由一方發出的正式書面通知,用于終止某項協議或法律關系(如雇傭合同、租賃協議等)。其核心含義是“通過通知實現終止”,強調程式合法性和提前告知義務。
雇傭關系
雇主或雇員根據合同條款提前通知對方終止雇傭關系,例如“Termination by Notice”是ACCA考試中提到的雇傭法術語,需符合法定通知期()。
租賃協議
租戶或房東通過“終止租約通知書”(notice of termination)終止租賃合同()。
商業合同
合作方因違約或協議到期發出終止通知,需明确終止原因和生效時間()。
如果需要更具體的案例或法律條文,可參考來源網頁的完整内容。
Termination是指結束或終止某種關系、協議、合同、工作等等。這個詞可以用于各種領域,如工作、學校、運動隊等。
Notice是指通知、告知或警告某個人或組織。這個詞可以用于工作、學校、法律等領域。
【别人正在浏覽】