月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 英语单词大全

termination notice是什么意思,termination notice的意思翻译、用法、同义词、例句

输入单词

常用词典

  • 停职通知;终止通知

  • 例句

  • If the Client wishes to terminate the subscription of the Service temporarily or permanently, the Client must notify the Company in person or through authorized person with termination notice.

    客户若需暂时停止服务或终止服务,必须亲自或授权他人携带暂停或终止服务通知书至本公司办理手续。

  • For employees working in Iraq, the company could initiate termination at any time without notice or salary in lieu of notice in occurrences of any of the following situations.

    在伊拉克工作的员工,若发生下列任何情形,本公司会随时终止合同而无需给予通知或代通知薪金。

  • Each party has to furnish the other party at least 60 days with prior written notice for termination or change in this Agreement, otherwise this Agreement shall be deemed to extend automatically.

    任何一方终止合同或变更合同内容,均需提前60天书面通知对方,否则,本合同被视为自动延续。

  • Except the immediate termination, the notice should reach the employee 30 days prior the date of termination or by a payment of one month salary in lieu of prior notice.

    除了即时解除外,通知应提前30日送达员工或支付一个月的代通知金。

  • You agree that, if Alibaba has charged you for any fees, Alibaba's termination of Services as described shall be based on reasonable suspicion and with prior notice to you via email.

    您同意,在阿里巴巴向您收费的情况下,阿里巴巴应基于合理的怀疑且经电子邮件通知的情况下实施上述终止服务的行为。

  • 专业解析

    "Termination Notice" 是一个法律和人力资源管理领域的专业术语,中文通常译为终止通知或解约通知。它指的是由一方(通常是雇主或雇员)向另一方发出的、正式表明其有意终止一份雇佣关系或合同关系的书面文件。

    其核心含义和关键要素包括:

    1. 正式书面声明:

      • 它必须是书面的形式,口头通知通常不具备充分的法律效力(除非特定情况或合同允许)。这确保了通知的正式性、可追溯性和证据效力。
      • 内容需清晰表明终止雇佣关系或合同关系的意图。
    2. 终止意图的传达:

      • 这份文件的核心目的是告知接收方(雇主或雇员),发出方决定结束当前的雇佣关系或合同关系。
      • 它标志着雇佣关系或合同关系进入一个特定的结束程序。
    3. 法定或约定的程序要求:

      • 在雇佣关系中,无论是雇主解雇员工还是员工主动辞职,大多数国家和地区的劳动法律法规(包括中国的《劳动合同法》)都规定了发出终止通知的要求。
      • 它通常规定了发出通知的最低提前期(例如,员工辞职需提前30天书面通知,雇主因特定原因解雇员工也需提前通知或支付代通知金)。
      • 劳动合同或公司规章制度中也可能有更具体的通知期规定,但不能低于法定最低标准。
    4. 关键内容要素:

      • 一份有效的终止通知通常包含:
        • 通知方和接收方的信息(姓名、职位、公司部门等)。
        • 明确的终止声明(例如,“本人特此通知您,我决定辞去在[公司名称]的[职位]职务” 或 “公司特此通知您,您的雇佣合同将于[日期]终止”)。
        • 预定的终止生效日期(即雇佣关系或合同关系实际结束的日期)。
        • (可选但常见)终止的原因(尤其当雇主发出解雇通知时,法律可能要求说明原因;员工辞职通常无需说明详细原因)。
        • (可选)后续步骤说明(如工作交接安排、最后工作日、离职手续办理等)。
        • 发出通知的日期。
        • 通知方的签名。
    5. 应用场景:

      • 员工主动辞职:员工向雇主提交辞职信(Resignation Letter),这就是一种终止通知,表明员工主动终止合同。
      • 雇主解雇员工:雇主因员工过错(如严重违纪)、不胜任工作、客观情况变化(如经济性裁员)或合同到期不再续签等原因,向员工发出的解雇信(Termination Letter/Dismissal Letter)。
      • 固定期限合同到期不续签:在合同到期前,一方(通常是雇主,有时也需要员工确认)发出通知,表明到期后不再延续雇佣关系。
      • 其他合同关系:此概念也适用于租赁合同、服务合同等其他类型的合同终止。

    权威性参考依据(基于中国法律环境):

    "Termination Notice" (终止通知/解约通知) 是一份具有法律意义的正式书面文件,用于清晰、合规地传达一方终止雇佣关系或合同关系的决定。它必须遵守法律法规(特别是《劳动合同法》)关于通知形式、提前期和内容的要求,是保障劳动关系依法结束、明确双方权利义务的关键环节。无论是员工辞职还是雇主解雇,依法发出或接收有效的终止通知都至关重要。

    网络扩展资料

    以下是关于"termination notice" 的详细解释:


    定义与核心含义

    Termination notice 是由一方发出的正式书面通知,用于终止某项协议或法律关系(如雇佣合同、租赁协议等)。其核心含义是“通过通知实现终止”,强调程序合法性和提前告知义务。


    常见应用场景

    1. 雇佣关系
      雇主或雇员根据合同条款提前通知对方终止雇佣关系,例如“Termination by Notice”是ACCA考试中提到的雇佣法术语,需符合法定通知期()。

    2. 租赁协议
      租户或房东通过“终止租约通知书”(notice of termination)终止租赁合同()。

    3. 商业合同
      合作方因违约或协议到期发出终止通知,需明确终止原因和生效时间()。


    法律要求


    同义词与相关表达


    注意事项

    如果需要更具体的案例或法律条文,可参考来源网页的完整内容。

    别人正在浏览的英文单词...

    【别人正在浏览】