月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

terminate a contract是什麼意思,terminate a contract的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 終止合約

  • 例句

  • A Professional may only terminate his contract on this basis in the 15days following the last Official Match of the Season of the club for which heis registered.

    職業球員隻有在其注冊俱樂部的賽季最後一場正式比賽後的15天内,方可以此類理由終止合同。

  • If one of the following cases occurs, party a and party B hereto may terminate this contract after informing the other party in written within certain period of time.

    發生下列情形之一的,甲乙雙方經一定期限内書面通知對方後,可解除本合同。

  • Party A is not applying the work remuneration, or insurance and accumulation fund according to the contract provision, Party B can be unconditional to terminate the contract.

    甲方不按照本合同規定,向乙方支付工作報酬,或者保險金和公積金的,乙方可無條件解除合同。

  • But for the employees, they can terminate the contract by 3 days or 30 days prior notice to terminate the contract except otherwise stipulated in a labor contract or a service agreement.

    但是對于員工來講,他們可通過提前3天或者30日通知終止合同,除非勞動合同或服務期協議另有規定。

  • That is, for an employer, to prematurely terminate the labor contract, either it is a fixed-term labor contract, or it is a unfixed-term labor contract, the conditions are totally the same.

    也就是說,無固定期限勞動合同和固定期限勞動合同下,用人單位解除的條件是一緻的。

  • 專業解析

    "終止合同"(terminate a contract)是一個重要的法律術語,指合同一方或雙方根據合同條款約定、法律規定或雙方協商,使一份正在履行的合同提前結束其法律效力,不再對各方産生約束力的行為。這不同于合同的自然履行完畢,而是提前結束合同關系。

    其核心含義和法律特征包括:

    1. 提前結束效力:在合同約定的履行期限屆滿前或合同目的達成前,停止合同的繼續履行。合同的權利義務關系從終止之日起(或約定的終止生效日)消滅,未來不再需要履行。
    2. 基于特定原因或程式:終止合同不能隨意進行,必須基于:
      • 合同約定:合同中常見的終止條款(Termination Clause)會明确規定在哪些情況下(如一方嚴重違約、不可抗力持續一定時間、特定條件未滿足等)一方或雙方有權終止合同。
      • 法律規定:各國合同法通常規定在某些法定情形下(如不可抗力緻使合同目的不能實現、一方明确表示或以行為表明不履行主要債務等),當事人可以解除或終止合同(注:中國《民法典》中“解除”常包含終止的效果)。
      • 雙方合意:合同雙方通過協商一緻,同意提前結束合同關系。
    3. 面向未來的效力:終止合同通常僅對終止之後發生效力。這意味着:
      • 終止前已經産生的權利和義務(如已到期的付款義務、已交付貨物的所有權)一般不受影響,需要根據合同約定和法律規定處理(如結算、損害賠償)。
      • 終止後尚未履行的義務不再需要履行。
    4. 可能伴隨法律後果:終止合同本身可能觸發合同約定的後果(如支付提前終止費、違約金)或法定的賠償責任(如因一方違約導緻合同終止,非違約方有權要求賠償損失)。

    常見類型與情形:

    權威參考來源:

    網絡擴展資料

    “Terminate a contract”指在法律或協議框架下正式結束一份合同的有效性,使其不再對雙方産生約束力。以下是詳細解析:

    1. 基本定義 “Terminate”意為終止、結束,“contract”指具有法律效力的協議。該短語表示通過合法途徑解除合同關系,可能是全部終止或部分條款失效。例如:若一方未履行義務,另一方有權終止合同。

    2. 法律依據 合同終止需符合以下條件之一:

    3. 常見觸發原因

    4. 注意事項

    5. 相關術語擴展

    若涉及具體合同終止操作,建議依據合同管轄地的法律,結合專業法律意見執行。國際合同還需注意《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)等跨國法律條款。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】