月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

Romeo and Juliet是什麼意思,Romeo and Juliet的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 羅密歐與朱麗葉(英國大文豪莎士比亞作品)

  • 例句

  • It was like a parody of the balcony scene from Romeo and Juliet.

    它就像《羅密歐與朱麗葉》陽台上那一幕的模仿作。

  • One of the underlying themes of the entire movie is something everyone can relate to, and it's true in many stories like Romeo and Juliet.

    整部電影的潛在主題之一就是與每個人都有關的事情,而且在許多故事裡是真實的,像《羅密歐與朱麗葉》。

  • It's the Romeo and Juliet of Asia.

    是亞洲的羅密歐與朱麗葉。

  • I almost ran over Romeo and Juliet.

    剛才我差點撞到了羅密歐和朱麗葉。

  • I like Romeo and Juliet.

    我喜歡《羅密歐與朱莉葉》。

  • 專業解析

    《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)是英國劇作家威廉·莎士比亞(William Shakespeare)創作的一部經典悲劇作品,其核心含義與影響可從以下維度闡釋:


    一、作品定義與背景

    該劇創作于約1595年,講述了意大利維羅納城兩個敵對家族(蒙太古與凱普萊特)的年輕繼承人羅密歐與朱麗葉秘密相愛,最終因家族仇恨與命運捉弄雙雙殉情的悲劇故事。作品融合了愛情、仇恨、命運與青年反抗等主題,被譽為西方文學史上最具影響力的愛情悲劇之一。


    二、核心情節與象征意義


    三、文化影響與學術評價

    1. 文學地位

      作為莎士比亞早期悲劇代表作,其詩化語言(如陽台告白場景)與戲劇結構被大英圖書館譽為“文藝複興人文主義的典範”。

    2. 跨媒介改編

      故事被改編為歌劇(古諾)、芭蕾舞劇(普羅科菲耶夫)、電影(1968年澤菲雷裡版及1996年現代版)等,證明其普世價值。

    3. 心理學符號

      “羅密歐與朱麗葉效應”成為心理學術語,描述外界阻力反而強化戀情的社會現象(參考美國心理學會APA期刊研究。


    四、權威來源參考

    1. 大英圖書館莎士比亞專題(學術背景)

      Shakespeare's Plays: Themes and Analysis

    2. 皇家莎士比亞劇團官網(劇本解讀與演出史)

      RSC: Romeo and Juliet Production Insights

    3. 《莎士比亞季刊》論文(主題研究)

      Fate and Free Will in Romeo and Juliet, Shakespeare Quarterly, Vol.62


    五、人物原型與曆史依據

    雖為虛構,但意大利學者考證維羅納14世紀确有類似家族鬥争。現存“朱麗葉故居”與陽台已成為文化地标,印證故事對現實的文化滲透(維羅納市政府文化遺産檔案。


    此劇通過永恒的愛情悲劇,深刻探讨了個人情感與社會約束的沖突,其人文精神與藝術價值持續影響全球文化創作。

    網絡擴展資料

    "Romeo and Juliet" 是莎士比亞創作的一部著名悲劇作品,其含義可從以下角度解析:

    1. 核心定義
      該詞組直接指代莎士比亞1597年創作的戲劇《羅密歐與朱麗葉》(The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet),講述意大利維羅納城中蒙太古(Montague)與凱普萊特(Capulet)兩個敵對家族的子女——羅密歐與朱麗葉——因禁忌之戀最終殉情的悲劇。

    2. 文學象征意義
      故事以兩人的死亡換來家族和解,成為愛、命運與仇恨沖突的經典隱喻。劇中“陽台獨白”("But soft, what light through yonder window breaks?")等場景被廣泛引用,象征純真愛情與世俗桎梏的對立。

    3. 文化引申義

      • Romeo 單獨使用時,可指代“癡情男子”或帶有貶義的“風流情聖”,衍生自男主角的熱烈性格。
      • 詞組整體常被用來形容跨越障礙的悲劇式愛情,例如“他們就像現實版的羅密歐與朱麗葉”。
    4. 曆史淵源
      該故事并非莎士比亞原創,而是改編自16世紀詩人阿瑟·布盧克的叙事詩,但莎士比亞通過戲劇化處理使其成為全球文化符號。

    如需了解完整劇情或具體台詞,可參考權威文學解析網站或原著文本。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    licencesend forgustationinexhaustibleapprehendingbabucarkdelimitergyroidallobbiesmonaminesweatstakeofftonguedeffluent standardin blastlatch onsports entertainmentspy planewinding tensionbandspreaddipoledroseroneelectrodissolutiongourmandiseheterophileimmaterialismimmunochemotherapyimportationischioneuralgia