
讨厭,不喜歡
He may suddenly take a dislike to foods that he's previously enjoyed.
他也許會突然讨厭他以前喜歡吃的食物。
If you behave like that, your boss will take a dislike to you.
如果你那樣做事,你的老闆會厭惡你。
Take a dislike to lie under the guise of act recklessly and care for nobody.
拿着不喜歡的幌子,肆無忌憚的撒謊。
I take a strong dislike to cold weather.
我很讨厭寒冷的天氣。
It was impossible that this stranger could take such a sudden, intense dislike to me.
這是不可能的,這個陌生人可以采取這樣一個突然的,不喜歡我。
|loathe/have a dislike of;讨厭,不喜歡
“Take a dislike to” 是一個英語短語,表示“對某人或某物産生厭惡、不喜歡”,通常指初次接觸或短時間内形成的負面印象。以下是詳細解析:
vs. "dislike"(動詞):
“dislike”是直接表達不喜歡,而“take a dislike to”強調“開始不喜歡”的動作。
vs. "hate":
“hate”程度更強烈,而“take a dislike to”較委婉,多用于口語。
可替換為以下表達(語氣略有差異):
若需要具體例句或更多用法分析,可以補充語境進一步探讨哦!
單詞"take a dislike to"表示對某人或某事物産生反感或厭惡的情感。
"take a dislike to"這個短語通常用于口語中,表示某人對某物或某人的情感轉變。它可以用于個人或動物的情感。通常與介詞"to"一起使用。
"take a dislike to"表示某人對某人或某事物不喜歡或反感。這種感覺通常是突然産生的,且難以解釋。它可以用于人們之間的情感,也可以用于動物的情感。
【别人正在浏覽】