
卷土重來;東山再起;再度走紅
At no stage a comeback love your courage.
再無卷土重來愛你的勇氣。
Can the low-scoring brands stage a comeback?
那麼這些低分品牌能重返榜單嗎?
My dream is to stage a comeback, to rally my grand style.
我的夢想是東山再起,重振雄風。
Who would be able to steer the team forward in order to stage a comeback?
誰會站出來帶領球隊前進以期反超?
If you can get your act together, I am sure you will be able to stage a comeback in the business world.
隻要你能振作起來,我相信你一定能夠在商界裡卷土重來。
|bob up like a cork;卷土重來;東山再起;再度走紅
“Stage a comeback”是一個英語動詞短語,以下從多個角度詳細解釋其含義和用法:
指經過策劃或努力後重新獲得成功、恢複原有地位或聲譽的過程,中文常譯為卷土重來、東山再起或再度走紅()。
短語 | 區别 |
---|---|
Make a comeback | 更側重自然回歸,少策劃意味 |
Rise again | 文學性強,多指抽象複蘇 |
Bounce back | 強調快速恢複,如經濟反彈 |
注:具體翻譯需根據語境選擇,如中性場景用“複出”,貶義場景用“卷土重來”。更多用法可參考海詞詞典()及新東方線上()。
詞性: 動詞短語
中文翻譯: 實現複出;再次崛起
用法:
“stage a comeback”指的是某人或某事物經曆了一段低迷期之後,重新開始崛起或者複出的過程。常常用于形容運動員、明星、公司或産品等重新獲得成功的過程。
例句:
After a series of losses, the team staged a comeback by winning the next three games. (在一系列的失利之後,這支隊伍通過赢得接下來的三場比賽實現了複出。)
The singer staged a comeback with her latest album, which was a huge success. (這位歌手通過最新的專輯再次崛起,獲得了***************。)
近義詞:
make a comeback:指某人或某事物經過低谷期之後重新獲得成功。
come back:指某人或某物重新回到之前的狀态或位置。
反義詞:
decline:指某人或某事物的狀态逐漸變差或者下降。
fall behind:指某人或某事物落後于其他人或事物。
【别人正在浏覽】