
卷土重来;东山再起;再度走红
At no stage a comeback love your courage.
再无卷土重来爱你的勇气。
Can the low-scoring brands stage a comeback?
那么这些低分品牌能重返榜单吗?
My dream is to stage a comeback, to rally my grand style.
我的梦想是东山再起,重振雄风。
Who would be able to steer the team forward in order to stage a comeback?
谁会站出来带领球队前进以期反超?
If you can get your act together, I am sure you will be able to stage a comeback in the business world.
只要你能振作起来,我相信你一定能够在商界里卷土重来。
|bob up like a cork;卷土重来;东山再起;再度走红
“Stage a comeback”是一个英语动词短语,以下从多个角度详细解释其含义和用法:
指经过策划或努力后重新获得成功、恢复原有地位或声誉的过程,中文常译为卷土重来、东山再起或再度走红()。
短语 | 区别 |
---|---|
Make a comeback | 更侧重自然回归,少策划意味 |
Rise again | 文学性强,多指抽象复苏 |
Bounce back | 强调快速恢复,如经济反弹 |
注:具体翻译需根据语境选择,如中性场景用“复出”,贬义场景用“卷土重来”。更多用法可参考海词词典()及新东方在线()。
词性: 动词短语
中文翻译: 实现复出;再次崛起
用法:
“stage a comeback”指的是某人或某事物经历了一段低迷期之后,重新开始崛起或者复出的过程。常常用于形容运动员、明星、公司或产品等重新获得成功的过程。
例句:
After a series of losses, the team staged a comeback by winning the next three games. (在一系列的失利之后,这支队伍通过赢得接下来的三场比赛实现了复出。)
The singer staged a comeback with her latest album, which was a huge success. (这位歌手通过最新的专辑再次崛起,获得了***************。)
近义词:
make a comeback:指某人或某事物经过低谷期之后重新获得成功。
come back:指某人或某物重新回到之前的状态或位置。
反义词:
decline:指某人或某事物的状态逐渐变差或者下降。
fall behind:指某人或某事物落后于其他人或事物。
【别人正在浏览】