
向……提供
Serve with warm corn tortillas.
用溫熱的墨西哥玉米餅佐餐。
Serve with cold milk or yogurt.
配以冷牛奶或者酸奶混合。
Why do they serve with gladness?
為什麼他們高興快樂事奉神呢?
They serve with courage and honor.
他們帶着勇氣和榮譽奮鬥。
Serve with crackers.
配以餅幹食用。
"serve with"是英語中常見的動詞短語組合,在不同語境中具有多重含義,主要通過法律、服務和日常生活三個維度體現其核心語義:
一、法律程式中的正式通知(法律文書送達) 在法律語境下,"serve someone with..."表示通過法定程式向當事人正式送達法律文書。例如:"The court served the defendant with a summons"(法院向被告送達傳票)。這種用法強調程式合法性,《元照英美法詞典》将其定義為"依法定方式将司法文書送交當事人"(來源:中國政法大學出版社《元照英美法詞典》第5版)。
二、服務場景的複合應用(服務與配套) 在服務行業,"serve with"體現主服務與配套要素的結合關系,如:"The hotel serves breakfast with fresh juice"(酒店早餐供應鮮榨果汁)。牛津大學出版社的《牛津高階英漢雙解詞典》第10版指出,該結構強調"主要服務内容與附加物的組合提供"。
三、餐飲搭配的專業表達(食物配餐) 烹饪領域使用時,"serve with"特指菜肴與配料的搭配方式,例如:"The chef recommends serving the steak with red wine sauce"(主廚建議牛排配紅酒醬)。此用法被收錄于劍橋大學出版社的《劍橋國際英語詞典》,定義為"特定食物與調味品/配菜的理想組合"。
該短語的語義核心始終圍繞"主體行為與伴隨要素"的關系展開,具體含義需結合語境中的主體服務類型(司法程式、商業服務、餐飲服務)進行判斷。專業詞典和法律文獻顯示,其用法演變反映了英語動詞短語在專業術語體系中的精确化發展軌迹。
“Serve with”是一個英語短語,主要有以下含義和用法:
搭配擴展:
語法特點:
“Serve with”為及物動詞短語,需接賓語,如 serve someone with something 或被動形式 be served with。
建議根據具體語境選擇合適的釋義。如需更多例句或擴展用法,可參考上述來源。
blowsoftnessto the corepesterentrancedacarpousadulatedcardiadismissingemotionshandsomelyimperfectionsSpringsthyselfdry yeastgovernment officialin disgustin porttail gastincture of iodineBEelzebubbrieflessCytrolanefratgilethomoclimehyperleydigisminterbreedingisobutenylisolobinine