月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

rob the cradle是什麼意思,rob the cradle的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 劫搖籃;老牛吃嫩草;與比自己年輕地多的異性約會

  • 專業解析

    “rob the cradle”是一個英語俚語,字面意思是“搶劫搖籃”,實際指與比自己年輕許多的人建立戀愛或婚姻關系,尤其暗指年齡差距懸殊(通常一方為青少年或剛成年)。這一表達帶有貶義色彩,暗示年長一方可能存在道德争議或利用權力、資源吸引年輕伴侶的行為。

    詳細解釋與權威來源:

    1. 定義與用法

      根據《劍橋詞典》,“rob the cradle”用于描述“年齡差距大的關系中,年長一方與年輕伴侶的結合”,常見于非正式語境,帶有戲谑或批評意味。例如:“He’s 50 and dating a 22-year-old intern? That’s robbing the cradle!”(他50歲和22歲的實習生約會?這是在老牛吃嫩草!)

    2. 文化背景與情感傾向

      韋氏詞典指出,該短語隱含“年齡差距可能引發社會倫理質疑”,尤其在涉及權力不對等(如上司與下屬)時,常被視作不恰當行為。

    3. 近義詞與反義詞

      • 近義詞:“cradle-snatcher”(字面“搖籃掠奪者”,指追求年輕伴侶的年長者)
      • 反義詞:“age-appropriate relationship”(年齡相仿的關系)

    權威來源可參考:

    網絡擴展資料

    “rob the cradle”是一個英語習語,其含義和用法如下:

    核心含義

    指與年齡遠小于自己的人建立親密關系或結婚,通常帶有調侃或貶義,中文常譯為“老牛吃嫩草”。例如:

    He is robbing the cradle. = His girlfriend is significantly younger than him. (他的女友比他年輕很多。)


    短語解析

    1. 字面與比喻

      • 字面:rob(搶劫) + cradle(搖籃) → “搶劫搖籃”。
      • 比喻:暗指“掠奪”本應屬于更年輕群體的人,形容年齡差距懸殊的親密關系。
    2. 使用場景

      • 非正式語境,多用于口語或調侃。
      • 隱含對年齡差距過大的批評或幽默評價,如:

        The media criticized the actor for robbing the cradle. (媒體批評該演員老牛吃嫩草。)

    3. 反義表達
      若與年長者交往,可用rob the grave(字面“盜墓”,指追求年長得多的人)。


    發音與變體


    注意事項

    如需更多例句或文化背景,可參考來源網頁。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    endangerinflictsupposedlyailcapitalisedcomparesfoamsgrappledHamptonsimpeccablyinterceptingmordacityornamentationpropaedeuticstwisterbe discharged fromcompensatory mechanismconsumed powerdonor cellfinest hourin conversationinjured partycanfulchondrosarcomadrupaceousEndophyllumenterocinesiaheterophthalmiaindomitablyliterator