rob the cradle是什么意思,rob the cradle的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
劫摇篮;老牛吃嫩草;与比自己年轻地多的异性约会
网络扩展资料
“rob the cradle”是一个英语习语,其含义和用法如下:
核心含义
指与年龄远小于自己的人建立亲密关系或结婚,通常带有调侃或贬义,中文常译为“老牛吃嫩草”。例如:
He is robbing the cradle. = His girlfriend is significantly younger than him. (他的女友比他年轻很多。)
短语解析
-
字面与比喻
- 字面:rob(抢劫) + cradle(摇篮) → “抢劫摇篮”。
- 比喻:暗指“掠夺”本应属于更年轻群体的人,形容年龄差距悬殊的亲密关系。
-
使用场景
- 非正式语境,多用于口语或调侃。
- 隐含对年龄差距过大的批评或幽默评价,如:
The media criticized the actor for robbing the cradle. (媒体批评该演员老牛吃嫩草。)
-
反义表达
若与年长者交往,可用rob the grave(字面“盗墓”,指追求年长得多的人)。
发音与变体
- 音标:英式 /rɒb ðə ˈkreɪdl/,美式 /rɑːb ði ˈkreɪdl/。
- 变体:北美地区也用cradle-robber 或cradle-snatcher 指代这类人。
注意事项
- 该短语可能冒犯他人,需根据语境谨慎使用。
- 正式场合建议改用中性表达,如age-gap relationship(年龄差距恋情)。
如需更多例句或文化背景,可参考来源网页。
网络扩展资料二
"Rob the cradle"是一个英语俚语,意思是和比自己年轻的人谈恋爱或结婚。这个词组的字面意思是抢劫婴儿床,意味着那个人还很年轻,甚至还没出生。下面是这个词组的详细解释:
例句:
- He's robbing the cradle, he's dating a girl half his age. (他在和一个年轻一半的女孩约会,真是占了小便宜。)
- Some people think it's weird to rob the cradle, but age is just a number. (有些人认为和比自己年轻的人谈恋爱很奇怪,但是年龄只是一个数字。)
用法:
- "Rob the cradle"通常用于贬义,用于描述一个年龄较大的人和比自己年轻的人发生恋爱或结婚的情况。
- 这个词组通常用于非正式的场合,比如朋友之间的聊天或社交媒体上的评论。
解释:
- "Rob the cradle"这个词组的意思是年龄较大的人和比自己年轻的人发生浪漫关系,尤其是在恋爱或结婚方面。这个词组的贬义意味着这种行为被认为是不合适的或者不道德的。
近义词:
- Cradle snatcher
- Cougar
- May-December romance
反义词:
- Age-appropriate relationship
- Peer relationship
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】