
挑戰極限;接近甚至超越安全限度;越過底線
Don't push the envelope.
不要挑戰極限。
Test pilots try to push the envelope.
試飛員嘗試挑戰極限。
That computer company's new laptops really push the envelope.
那家電腦公司的新型膝上型電腦真是空破極限。
I push the envelope to do something no one has ever done before.
我想挑戰極限做一些從來沒有人做過的事情。
Dan was always looking for new ways to up the thrill and push the envelope.
丹總是尋求新方法為刺激度推波助瀾。
"Push the envelope" 是一個源自航空領域的英語習語,現廣泛用于描述挑戰極限或突破常規的行為。以下是詳細解析:
該短語最早出現在20世紀中期的飛行測試領域。飛行員通過不斷嘗試速度、高度等極限參數,将數據記錄在"envelope"(性能包線圖)中。突破這些參數邊界的行為被稱為"pushing the envelope" 。
突破常規限制
指超越既定标準或傳統框架,如:"The designer pushed the envelope with avant-garde fashion."(設計師以前衛時裝突破常規)
技術創新
常用于科技領域,例如:"AI researchers are pushing the envelope in natural language processing."(AI研究者正突破自然語言處理的極限)
風險性嘗試
隱含冒險意味,如提到的超速駕駛案例:"Driving beyond a car's speed limit is pushing the envelope."
該短語中的"envelope"并非指實物信封,而是技術術語"性能邊界"(、7特别強調此點)。誤用字面含義可能導緻理解偏差。
典型例句:
"Virtual reality technology continues to push the envelope of immersive experiences."(虛拟現實技術不斷突破沉浸式體驗的極限)
“推動創新”是一個英語短語,常用于形容某個人或組織在某個領域的創新程度,意為不斷尋求新的突破和創新,挑戰傳統的做法和想法。以下是該短語的詳細解釋:
“push the envelope”是一個動詞短語,可用于形容個人、組織或行業在某個領域的創新程度。它通常用于正面形容,表示某個人、組織或行業能夠超越傳統限制,創造出更好、更先進的東西。
該短語中的“envelope”指的是一種限制或約束,類似于一個邊界線,代表了傳統或常規做法的範圍。而“push”則是指“推動”,即超越這些傳統或常規做法的範圍,創造出更好的東西。
【别人正在浏覽】