by nature是什麼意思,by nature的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
天生地;生性
例句
She is very sensitive by nature.
她生性很敏感。
These latest findings support the thesis that sexuality is determined by nature rather than choice.
這些最新發現證實了性取向取決于自然而不是選擇這一論點。
He is by nature a contrarian.
他本質上就是個叛逆的人。
He was by nature a spirited little boy.
他天生就是個充滿活力的小男孩。
He was a loner by nature and by inclination.
他天性不喜交際,且自己也無意于此。
專業解析
“by nature”的詳細解釋
“By nature” 是一個英語短語,核心含義是指某人或某物天生固有的、與生俱來的特質、本性或本質。它強調的是一種内在的、固有的屬性,而非後天習得或受環境影響的結果。
詳細解析:
-
強調内在本質:
- 這個短語用于描述人或事物内在的、不可改變的基本特性。
- 例如:“Cats are by nature independent creatures.” (貓天生就是獨立的動物。) 這裡指出獨立性是貓這個物種固有的天性。
- 又如:“He is by nature a kind and generous person.” (他天生就是個善良慷慨的人。) 這裡強調善良和慷慨是其性格中根深蒂固的部分。
-
區别于後天因素:
- “By nature” 暗示所描述的特質是原始的、本真的,不是通過學習、訓練或環境影響獲得的。
- 例如:“She’s not shy by nature; she’s just nervous in large groups.” (她天性并不害羞;她隻是在人多的時候會緊張。) 這句話區分了其内在性格(不害羞)和特定情境下的表現(緊張)。
-
用法與位置:
- “By nature” 通常用作副詞短語,修飾動詞(尤其是系動詞
be
)或整個句子,說明主語的狀态或行為源于其本性。
- 它常出現在系動詞
be
之後(如上述例子),或句首、句中作狀語:
- “By nature, humans are social beings.” (從本質上講,人類是社會性動物。)
- “The material is, by nature, resistant to heat.” (這種材料天生耐熱。)
-
與 “naturally” 的細微區别:
- 雖然 “naturally” 有時可以替換 “by nature” 表示“天生地”,但 “naturally” 的含義更廣,還可以表示“當然地”、“順理成章地”、“輕松自如地”或“非人工地”。
- “By nature” 更專注于強調“本性、本質”這一特定概念。例如:“She sings naturally.” 可能指她唱歌很輕松(技巧層面),而 “She is a singer by nature.” 則強調唱歌是其天性或本質身份。
“By nature” 意指“天生地”、“本質上”、“就其本性而言”。它用于揭示人或事物最根本、最内在的、與生俱來的特征或傾向,這些特征通常被認為是其核心身份或定義的一部分。
權威來源參考:
- Oxford Learner’s Dictionaries: 牛津高階詞典作為英語學習領域的權威,對短語有清晰的定義和例句。 (可參考其線上版對 “by nature” 的釋義)
- Cambridge Dictionary: 劍橋詞典提供詳盡的單詞和短語解釋,并注重實際用法。 (可參考其線上版對 “by nature” 的釋義)
- Merriam-Webster Dictionary: 韋氏詞典是美式英語的權威參考,提供詞源和精确釋義。 (可參考其線上版對 “nature” 詞條下相關短語的解釋)
- Collins English Dictionary: 柯林斯詞典以其豐富的例句和清晰的釋義著稱。 (可參考其線上版對 “by nature” 的釋義)
- Longman Dictionary of Contemporary English: 朗文當代英語詞典特别適合學習者,釋義清晰易懂,例句實用。 (可參考其線上版對 “by nature” 的釋義)
網絡擴展資料
“by nature”是一個英語短語,通常表示“天生地”“出于本性”或“本質上”,用于描述人或事物與生俱來的特性或固有屬性。以下是詳細解釋:
核心含義
- 本質屬性:指某人或某物内在的、不可改變的特質。
例:Humans are curious by nature.(人類天生好奇。)
- 自然傾向:強調不經後天影響的自然狀态。
例:Cats are independent by nature.(貓天生獨立。)
用法與搭配
-
位置:多置于句尾或形容詞後,修飾主語。
- 正确:He is optimistic by nature.(他天性樂觀。)
- 錯誤:By nature he is optimistic.(較少用,但非絕對錯誤)
-
搭配詞性:後接形容詞或描述性短語。
- 例:The material is fragile by nature.(這種材料本質脆弱。)
-
對比其他短語:
- in nature:多指“在自然界中”或“實際上”(需結合語境)。
例:Tigers are wild in nature.(老虎在自然界中是野生的。)
- by birth:強調與生俱來的身份(如國籍、血緣)。
例:She is French by birth.(她生來是法國人。)
常見語境
- 描述性格:
She’s shy by nature, but becomes talkative with friends.(她天生害羞,但和朋友在一起會健談。)
- 科學/學術讨論:
This chemical is unstable by nature.(這種化學品本質上不穩定。)
- 哲學/抽象讨論:
Humans are selfish by nature, according to some theories.(某些理論認為人類天生自私。)
同義詞替換
- innately /naturally:
Dogs are innately loyal.(狗天生忠誠。)
- essentially(更強調本質):
The problem is essentially economic.(問題本質上是經濟性的。)
注意事項
- 避免與“in nature”混淆(後者更側重“在自然環境中”)。
- 口語中可簡化為“naturally”,但“by nature”更正式。
如果需要進一步分析具體例句或語境,可以補充提問哦!
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】