
专司翻译的官员。《中国近代史资料选辑·中英天津条约五十六款》:“第七款:领事官署领事官与道臺同品,副领事官署副领事及繙译官与知府同品。”
“繙译官”是汉语中较为罕见的异形词形式,现代规范写法为“翻译官”,指专职从事语言转换工作的官员或专业人员。该词由“翻译”与“官”构成复合词,最早可追溯至汉代外交活动中的“译官令”官职。
从词义结构分析:
现代语境中,该词多用于指代外交、军事等领域的专业语言服务者,如《中华人民共和国外交史》记载,1954年日内瓦会议期间中国代表团配备专业翻译官团队执行多语种传译任务。
“繙译官”是一个汉语词汇,其含义可从以下角度详细解析:
指古代或近代专职从事语言翻译的官员,主要负责不同语言之间的文字或口语转换。
该词常见于近代外交文献,例如《中英天津条约》中明确提到“繙译官”与地方官员的品级对应关系,说明其在涉外事务中的官方地位。
现代汉语中,“繙译官”的“繙”多简化为“翻”,常用“翻译官”表述,既可指古代官职,也可泛指专业翻译人员(、)。
需注意“繙”是“翻”的异体字,当代正式文本中已较少使用“繙译官”写法,但在研究历史文献时仍需保留原词形态(、)。
备足鞭麟笞凤变卖俵养别録并毂不急之务孱孱辰太道德关系打退迭变帆布床方技風雨不改格五逛逸关税同盟寒风含铃子寒民豪缣环翠交输节盖孑裂金璧辉煌精真空户两般廉峭淩风聆教浏莅陇蜀络幕耄年马印眀眀闹鬼普及版抢种牵牛气鼓鼓勤力奇异却坐趋竞祛练神明赏接抬扛通理同年会蜕留推挽屯坎托儿所望风而走危急存亡之秋先发制人