
(1) [can afford to eat]∶能付得起钱吃某食物
(2) [be in time for a meal]∶即时吃饭
"吃得上的"是现代汉语中一个常用口语化表达,其核心含义指具备条件或能力获得并享用某种食物或资源。根据汉语语法结构及语义分析,可拆解为以下层次:
物质层面的获取能力
指经济条件或客观条件允许获得食物或生活资源。
例:"如今普通家庭也吃得上海鲜了"(指经济条件改善使海鲜消费成为可能)。
机会与资源的可及性
引申为能否获得某种机会、服务或资源。
例:"偏远地区的学生终于吃得上优质教育了"(指教育资源的普及)。
时间与条件的允许
强调在特定情境下能否实现某行为。
例:"工作太忙,连热饭都吃不上"(反例凸显条件缺失)。
据《现代汉语词典》(第7版)对可能补语结构的解释:
"V得上" 表示"具备实现动作的条件",如"买得上票""赶得上车",强调客观条件或能力的许可。
中国社会科学院语言研究所亦指出,此类结构常见于口语,反映社会变迁对语言的影响(如"吃得上"从生存需求转向生活品质描述)。
"吃得起"(经济能力允许)、"吃得着"(实物可获取)。
"吃不上"(条件缺失)、"吃不起"(经济限制)。
早期多关联温饱问题(如"灾民吃不上粮"),当代更侧重资源分配与生活水平:
国家语委语料库显示,2000年后"吃得上"在政策文件中出现频率提升,常用于描述医疗、教育等公共服务的普及成果。
结论:"吃得上的"是以口语化可能补语结构,动态反映社会资源获取能力的表达,其语义从生存需求扩展至社会发展成果的象征,具有鲜明的时代特征。
参考资料
“吃得上”是一个中文短语,主要包含以下两层含义:
经济能力可负担
指有足够的钱支付某类食物,能承担其消费。例如:“价格昂贵的肉类一般每星期才能吃得上一回”()。
英文表达:can afford to eat()。
及时赶上用餐时间
表示在特定时间点能按时吃饭,或在需要时获得食物。例如:“赶回家还能吃得上晚饭”()。
英文表达:be in time for a meal()。
通过上述两层含义,该词可灵活用于描述经济条件或时间安排对饮食的影响。
白皑皑白鹭转花百则敝甲蚕贼曹牟蟾窟鼂采赤炖炖吃力不讨好触斗蛮争垂眷聪明一世,懵懂片时寸指测渊担夫争道躭延啑啑兜娄断雁遁母杜诗韩集耳目股肱犯舌飞尘格阂鳏寡孤独掴榻魂飞魄荡矜功絶产军壁眉毫梅子黄时雨内向鸟使殴詈碰和偏心轮披心气楼骑驴酒遒遒箬篷丧棒撒然省解食茶受礼属观私话塔塔米天幕恸咷偷自行车的人退言兔径亡故王菩无政