
[whip;lash] 用长条形的鞭子、竹片、枝条等东西打
用鞭子等条状物打。 周而复 《上海的早晨》第一部三:“ 朱暮堂 和他的老婆稍为有点不如意,就用鸡毛掸帚和棍子没头没脑地抽打她。” 管桦 《暴风雨之夜》:“暴雨像千万条鞭子抽打着我们。”
抽打在汉语中指用条状物或类似工具快速击打物体或人体表面,强调动作的力度与突然性。其核心含义可从以下角度解析:
指通过挥动鞭子、枝条、绳索等细长物体施加击打。例如:
“马夫用鞭子抽打马背,催促马匹前行。”
(参考《现代汉语词典》第7版,商务印书馆)
在修辞中可喻指自然力的强烈冲击,如鲁迅《野草》:“寒风抽打着破旧的窗纸。”(人民文学出版社2005年版)
(语言学者符淮青《现代汉语词汇》分析)
权威参考来源:
“抽打”是一个动词,主要指用条状物(如鞭子、枝条等)进行击打的动作。以下是详细解释:
动作含义
指用鞭子、棍棒、枝条等长条形物体击打人或物。例如:“骤雨抽打地面”“狂风像鞭子一样抽打窗户”(例句来自)。
引申用法
也可用于比喻自然现象的猛烈作用,如暴雨、狂风等对物体的冲击,如“暴雨抽打着屋顶”。
人为动作
如:“他用鸡毛掸子抽打家具上的灰尘”(轻声读作chōu da,表示轻拍除尘,但此用法较少见且多依赖语境)。
自然现象
如管桦在《暴风雨之夜》中描写:“暴雨像千万条鞭子抽打着我们”,通过比喻增强画面感。
文学应用
该词常见于文学描写,如周而复《上海的早晨》中描述虐待场景:“用棍子没头没脑地抽打她”,突显动作的暴力性。
外语对应
西班牙语中译为azotar(鞭打)或dar latigazos(抽打)。
如需进一步了解例句或文学引用,可查阅《上海的早晨》《暴风雨之夜》等作品。
挨蓝拜衮之岁笨嘴笨舌草人诚念乘虚迭出定朔斗蛙二不溜子肥仙缝人熢燧负版干巴利脆觚编椁室国喜过云雨含汙忍垢鹤泽荒甸荒缪焕然如新滑雪板挥扬火行佳木绛纱系臂椒华金石之言救援流腔流调毛森骨立孟享木石心肠你老子佞口皮开肉绽乾落侨墓清书揉辐蝚蠕三谛桑姑勝否圣神深炯石宫松栢琐沙陶均天从围落午灵五义香氛仙奴骁杰廨宇