
(1).丝织品和毛织品。《后汉书·东夷传·马韩》:“不贵金寳锦罽,不知骑乘牛马。”《北史·裴佗传》:“皆令佩金玉,被锦罽。”
(2).指有纹彩的毡毯。 明 屠隆 《昙花记·定兴开宴》:“雅称的华堂锦罽,寳埒香尘。”《红楼梦》第二三回:“梅魂竹梦已三更,锦罽鸘衾睡未成。”
“锦罽”是汉语中一个具有古典色彩的复合词,其核心含义指用彩色丝线与毛线交织而成的华美毯类织物。《说文解字》释“锦”为“襄邑织文”,即带花纹的丝织品;“罽”在《说文》中注为“西胡毳衣”,特指西域传入的毛织品。二字合称后,既体现材质工艺的精细,又蕴含装饰功能的华贵特性。
从构词法分析:
该词在文学作品中常象征奢华生活场景,如李贺《恼公》诗云“晓泪凝锦罽”,纳兰性德《沁园春》词“记绣榻闲时,并吹红雨;雕阑曲处,同倚斜阳”均以“锦罽”烘托环境富丽。据《汉语大词典》释义,其特指“有文彩的毛织物”,多用于贵族居所或佛寺殿堂。《古代汉语词典》进一步说明其具备“防潮御寒与审美双重功能”。
“锦罽”是一个汉语词汇,读音为jǐn jì,其含义和用法可通过以下方面详细解析:
广义解释
指丝织品和毛织品的统称。其中,“锦”指华美的丝织物(如云锦、蜀锦),“罽”则指毛织的毡毯类物品。
狭义特指
也可专指有纹彩的毡毯,常用于古代贵族居所或仪式场合的装饰。
锦(jǐn)
原指用彩色丝线织出花纹的贵重织物,后引申为鲜明华丽的色彩(如“锦霞”)。
罽(jì)
本义为毛织品,如毡毯;另指古代西域国名“罽宾”(今克什米尔地区)。
《后汉书·东夷传》
“不贵金寳锦罽”,表明当时边疆民族对丝毛织物的态度。
《北史·裴佗传》
“皆令佩金玉,被锦罽”,反映锦罽作为贵重物品用于礼仪场合。
锦罽不仅是生活用品,更承载了古代丝织与毛织工艺的交流,尤其在汉唐时期,通过丝绸之路与西域频繁贸易,此类织物成为中外文化交流的见证。
如需进一步探究,可参考《后汉书》《北史》等古籍,或查阅古代纺织品研究资料。
白毫相碧墀宾孟刺闺村烟呆窒大音希声点索短辕车方石附爱俯就黻领狗续貂尾狗续金貂寡处管宁割席管片古律尺豪重衡柄花纹剪屠间阻节端节能笄龄惊风扯火局局空谷传声困笃连家店联网灵夔沦替律切麻仁麻衰年头月尾叛人歕鼻浅耕牵系青谿权府伤害失之东隅,收之桑榆书圃松闲堂帖沓嬲天有不测风云体法通个挽捉乌阳乡聚显列现如今