
中药材阿魏的别名。见 明 李时珍 《本草纲目·木一·阿魏》。 清 李调元 《卍斋琐录》卷四:“阿魏,药名,通作魏…… 蒙古 谓之哈昔泥。”
哈昔泥是汉语中的一个历史外来词,特指古代从西域传入的一种药用树脂,即“阿魏”(Ferula植物分泌的胶脂)。其释义及来源如下:
“哈昔泥”为波斯语angūzeh(或anguzad)的音译,最早见于元代文献,专指阿魏树脂。明代李时珍《本草纲目》明确记载:“阿魏,一名哈昔泥。”其性味辛温,传统医学中用于消积、杀虫、散寒,主治腹中痞块、虫积腹痛等症 。
该词通过丝绸之路传入中国,反映了古代中外医药交流。元代《饮膳正要》称哈昔泥“味辛温,无毒,主杀虫”,而清代《西域同文志》进一步考证其波斯语源,印证了西域药物在汉语词汇中的融入过程 。
现代学者在《汉语外来词词典》(上海辞书出版社)及《中医药学名词考证》中均收录此词,强调其作为“阿魏”别称的历史地位。研究指出,哈昔泥的药用记录集中于宋元明三代,清代后逐渐被“阿魏”取代,成为汉语词汇演变的典型案例 。
参考文献来源:
“哈昔泥”是一个具有双重含义的词汇,需结合语境理解:
中药材别称
该词最常见的用法指中药材“阿魏”的别名。阿魏是一种生长于多沙地带的多年生草本植物,具有强烈蒜臭味,主要分布于中亚、伊朗等地。明代李时珍《本草纲目》记载其药用价值,清代李调元《卍斋琐录》提到蒙古语称其为“哈昔泥”。
成语释义(存疑)
部分来源(如)提到“哈昔泥”源自《史记·李斯列传》,形容“言辞矫揉造作、虚伪不真实”。但此说法在其他权威文献中未见明确佐证,可能与方言或历史演变中的误传相关。
建议参考方向:若用于医学或植物学领域,优先指代阿魏;若涉及文学修辞,需结合具体文献进一步考证。
百念皆灰碧罗天不合时宜不识闲儿察识窜寄祷告钓师貂帐对襟儿事方近锋铦挂丝诡托河边核准画戟黄耳灰蝶溅水焦饭结疤津遣浪当良遇陵树六馆沦肌浃骨蛮罽迷伤下蔡末命年月日宁俗盼盼前识琼岛丘嫂跧伏诎缨插衽宂乱删翦烧刀子申旦胜景诗行搜刮肃疎听话頽址王度汪漾悟头诗虾魁相如台纤芥无爽宵遁萧何