
[put on a long face;wear a long face;go around with a long face]脸上表现出不高兴的样子
心里不痛快,脸上流露出沮丧或不高兴的样子。《红楼梦》第三五回:“ 宝玉 见他还是哭丧着脸,便知他是为 金釧儿 的原故。” 茅盾 《林家铺子》二:“ 林先生 哭丧着脸,走回‘内宅’去。”
“哭丧着脸”是一个汉语成语,以下是详细解释:
文学出处
最早见于清代文学作品,如:
语法功能
作谓语或宾语,多用于口语场景。
例句:茅盾《林家铺子》中写道:“林先生哭丧着脸,走回‘内宅’去。”
可译为“put on a long face” 或“wear a gloomy expression”。
如需查看更多例句或用法,可参考《现代汉语词典》或文学原著片段。
《哭丧着脸》是一个常用的成语,用来形容人因为悲伤或不愉快而表现出的面容。其中的“哭丧”意指哭泣悲伤的表情,“着脸”指表现在脸上。
《哭丧着脸》的拆分部首为:“衤、口、面”,部首“衤”具有衣服的含义;“口”表示嘴巴;“面”表示脸。根据汉字的部首和笔画,可以知道《哭丧着脸》一词的构成。
《哭丧着脸》最早出现在明朝冯梦龙的《警世通言》一书中。使用的是繁体字形:“哭喪著臉”。后来随着简化字的推行,现代汉字简化了一些繁体字的笔画和结构,成为了“哭丧着脸”的现代写法。
在古时候,汉字的写法与现代有所不同。《哭丧着脸》的古汉字写法为:“哭喪著臉”。其中,“喪”是表示悲伤、丧失的意思,“著”表示表现,“臉”表示脸。
1. 他听到这个坏消息后,顿时哭丧着脸。
2. 别再愁眉苦脸了,没有事情是解决不了的。
1. 哭泣:表达悲伤、痛苦情感。
2. 悲伤:感到难过和悲痛。
1. 泪流满面:眼泪流泄得满脸都是。
2. 悲愁欲绝:愁苦到了极点。
1. 喜笑颜开:开心愉快的表情。
2. 心花怒放:内心快乐,表现出的开心情绪。
班兰罢俗冰餹吃开赤牵齿舌宠遇寸断大罗便亶亶电丝防寒酆城狱讽传公袭勾牌虾蟆护韩掾和佛后窍皇佐欢侍焕彰户伯回虑狐神尖嫩急公近利寄卖津关险塞祭尊孔思周情类见流宕刘墉率御马价绢年谷不登怕生漆黑一团清奇弃疑热呼辣仁义入监商羊善男信女时辰钟食时手柄双珠殊服贪情桃楫铜马军无名孽火无须箱簏限管息金