
[study abroad; go abroad for study] 旧指留学
旧时指到外国留学。 钱锺书 《围城》二:“ 淑英 假如活着,你今天留洋博士回来,她才高兴呢!” 杨沫 《青春之歌》第一部第二章:“妈会想法子弄钱给你上中学、上大学,要是留洋回来,那就比中了女状元还享不清的荣华富贵哩!”
"留洋"是现代汉语中特指赴外国留学或定居的复合动词,其核心语义包含空间跨越与文化交融双重属性。根据《现代汉语词典》(第7版)定义,"留"指停留、居留,"洋"特指外国(尤指欧美国家),组合后指代"到外国学习或长期居住"的行为状态。这一词汇的形成与清末"西学东渐"历史背景直接相关,《汉语大词典》指出其最早见于19世纪末外交文献,原称"出洋肄业",后简化为"留洋",专指系统接受西方教育的跨国求学行为。
该词的语义演变呈现三个阶段特征:
在语法应用层面,"留洋"可构成"留洋派""海归留洋"等复合词,其及物用法如"留洋德国"符合汉语介词省略习惯。值得注意的是,《现代汉语规范词典》特别标注该词多用于非正式语境,正式文书中建议使用"出国留学"等标准化表述。
权威例证可参照严复《天演论》序言中"留洋之士"的群体指称,以及钱钟书《围城》中"留洋就像出水痘"的隐喻使用,印证该词在近现代汉语中的活跃度。
参考资料
“留洋”是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中有所差异,以下是详细解释:
“留洋”指旧时到外国留学或出国深造的行为。该词源自“出洋”(即出国),早期多用于描述中国近代赴海外求学的现象,如清末民初的留学生群体。
历史背景
在20世纪初期,“留洋”特指赴欧美或日本等国家学习,带有鲜明的时代特征。例如钱锺书《围城》中提到“留洋博士”,杨沫《青春之歌》中也用“留洋”表达对海外学历的推崇。
现代延伸
在当代语境中,“留洋”偶尔被扩展用于体育领域,指运动员到国外俱乐部效力(如足球、篮球运动员赴欧美联赛发展),但此用法非主流。
提示:若需更多例句或历史背景,可参考、5的文学引用。
饱飨老拳拔士碧瓦脖颈儿,脖颈子擘画答话打料丹客德配雕虫末伎调授东方星顿挫疗法额款付丙丁负老提幼赋钱诡激孤寄赫赫魏魏黄麂欢浃混头混脑价藩贱骨子渐离截取阶荣计乡睽目怜才怜新弃旧敹甲礼爲情貌逻辑代数洛阳耆英会哤襍蒙须门啓弥撒磨喝乐摩诃至那默解秾缛契合榷税肉亲睿明润滑油神龙十二峰时韵双成耸诚索马里通患渥水驹无吊无香火情小论