
[study abroad; go abroad for study] 舊指留學
舊時指到外國留學。 錢锺書 《圍城》二:“ 淑英 假如活着,你今天留洋博士回來,她才高興呢!” 楊沫 《青春之歌》第一部第二章:“媽會想法子弄錢給你上中學、上大學,要是留洋回來,那就比中了女狀元還享不清的榮華富貴哩!”
"留洋"是現代漢語中特指赴外國留學或定居的複合動詞,其核心語義包含空間跨越與文化交融雙重屬性。根據《現代漢語詞典》(第7版)定義,"留"指停留、居留,"洋"特指外國(尤指歐美國家),組合後指代"到外國學習或長期居住"的行為狀态。這一詞彙的形成與清末"西學東漸"曆史背景直接相關,《漢語大詞典》指出其最早見于19世紀末外交文獻,原稱"出洋肄業",後簡化為"留洋",專指系統接受西方教育的跨國求學行為。
該詞的語義演變呈現三個階段特征:
在語法應用層面,"留洋"可構成"留洋派""海歸留洋"等複合詞,其及物用法如"留洋德國"符合漢語介詞省略習慣。值得注意的是,《現代漢語規範詞典》特别标注該詞多用于非正式語境,正式文書中建議使用"出國留學"等标準化表述。
權威例證可參照嚴複《天演論》序言中"留洋之士"的群體指稱,以及錢鐘書《圍城》中"留洋就像出水痘"的隱喻使用,印證該詞在近現代漢語中的活躍度。
參考資料
“留洋”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有所差異,以下是詳細解釋:
“留洋”指舊時到外國留學或出國深造的行為。該詞源自“出洋”(即出國),早期多用于描述中國近代赴海外求學的現象,如清末民初的留學生群體。
曆史背景
在20世紀初期,“留洋”特指赴歐美或日本等國家學習,帶有鮮明的時代特征。例如錢锺書《圍城》中提到“留洋博士”,楊沫《青春之歌》中也用“留洋”表達對海外學曆的推崇。
現代延伸
在當代語境中,“留洋”偶爾被擴展用于體育領域,指運動員到國外俱樂部效力(如足球、籃球運動員赴歐美聯賽發展),但此用法非主流。
提示:若需更多例句或曆史背景,可參考、5的文學引用。
哀矜懲創白飯百雜香不純不辭而别不一定長法丞局忱悃吹雲杵聲存款單大寰彈金點交帝籍颚骨發喘方床翻卷憤薄改刊活報劇監括建議箭竹結歡浄行冏徹闊解良蜩吝口馬杆面柔冥蒙漚鹭庖膳千年觥晴襟棋槊秋柏求過于供勸職騷邊殺厲社會存在設祭世辟石火電光時殊風異霜厲撕扯送形推讨文命污薉無始無終像模象樣憲節曉行夜宿