
[at parting; just before parting; on the eve of one's departure] 即将离别
临别留念
将要分别。《孔丛子·儒服》:“ 子高 游 赵 , 平原君 客有 邹文 季节 者,与 子高 相友善……临别, 文 节 流涕交颐, 子高 徒抗手而已。” 宋 朱熹 《答范伯崇书》之八:“区区所以相告者,不过如此,恐临别匆匆,不能尽举,预以拜闻。”《儿女英雄传》第八回:“临别又如何谆谆的嘱咐 安公子 不可轻易动身,他到底怀疑不信,以致遭此大难,向 张金凤 并 张 老夫妻诉了一番。” 峻青 《黎明的河边·血衣》:“临别的时候,老头子谆谆地嘱咐道:‘孩子,你别忘了,你妈和你哥是怎么死的!’”
“临别”是由“临”与“别”组成的复合动词,在汉语中表示“即将分离”的状态。从构词角度看,“临”指靠近、临近的时间点(《说文解字》释为“监临也”),“别”表示分开、离去的动作(《玉篇》解作“分异也”),二者结合后特指在分离前夕发生的特定行为或情感状态。
该词的语义包含三个层次:
在语法功能上,“临别”多作状语修饰动词,构成“临别+动词”结构(如:临别留言/临别寄语),现代汉语中也存在名词化用法,如“临别的时刻”。据《汉语大词典》记载,该词最早见于六朝文献,在唐代诗词中完成语义定型。
“临别”是一个汉语词汇,其核心含义是“即将离别”,特指在分别前夕或临近分别的时刻。以下是详细解析:
“临别时,他送我一幅画作留念。”
“临别之际,众人互道珍重。”
“临”在此处表示“临近、即将”,强调时间节点;“别”即“分别”。组合后突显离别前的特殊状态,常用于文学或口语中渲染情感氛围。
如需进一步了解古籍用例或词语演变,可参考《汉语大词典》等权威辞书。
巴蜀猋竖诚归调假独吉逢留氛昏敷演公摊光度归鞅还揖含韫吼三喝四槐谷懽忻江实稽命金壶道人匡坐良莠不齐连星醴醪灵主漏缝毛戴眉尖眼尾没字蒙古弭口鸣冤叫屈名正言顺迷头认影木鴈暮云春树癖傲蒲弓钱租欺冒弃人丘首逡巡酒柔气弱枝枣颯拉山屏赡郁胜常深垒失忘首涂说谕陶镕腾厉条循汪古部卫送窝囊气效力霞起