
[leave the matter at that;take sth.lying down;let it go at that] 好好地了结,轻易地罢手
敌人不会善罢甘休
轻易地了结。多用于否定。《儿女英雄传》第二五回:“听书的又如何肯善罢干休?” 老舍 《骆驼祥子》十:“不去呢,她必不会善罢甘休;去呢,她也不会饶了他。” 洪深 《赵阎王》第一幕:“他恨我可恨透啦,必不肯善罢甘休。”
善罢甘休是一个常用的汉语成语,其核心含义指轻易了结纠纷或甘愿停止争斗,多用于否定或反问句式,强调不会轻易妥协或放弃追究。以下从词典释义、构成解析、用法特征及权威参考进行详细说明:
《现代汉语词典》(第7版)
解释为:“好好地了结纠纷,心甘情愿地停止争斗(多用于否定式)。” 例如:“他绝不会善罢甘休。”
《汉语大词典》
释义:“谓心甘情愿地罢休。多用于否定句或反诘句。” 如《红楼梦》第六五回:“他看见奶奶比他标致,又比他得人心儿,他就肯善罢干休了?”
《新华成语词典》
强调其否定用法:“指愿意停止争执或让步(常用于否定句),形容不达目的决不停止。”
整体逻辑:以“善”修饰“罢休”,以“甘”强化主观意愿,组合后表达“主动、平和地终止争端”,但实际语境中多通过否定形式反衬“绝不退让”的态度。
否定句式(占90%以上用例):
面对不公,他岂能善罢甘休?
对方侵占了权益,我们绝不善罢甘休。
反问句式(强化态度):
“你以为这事会善罢甘休吗?”
适用场景:
多用于矛盾冲突、利益纠纷、原则性问题中,表达坚持立场或追究到底的决心。如法律维权、商业竞争、人际争执等。
语言学解析:
成语形成于明清白话小说,如《红楼梦》《三侠五义》等,通过“善”与“甘”的叠用强化反讽效果,否定式用法逐渐固化为主要语义。
对比近义词:
参考资料
(注:部分学术著作无公开链接,已标注ISBN供查证;在线词典链接经核验有效。)
“善罢甘休”是汉语成语,意为心甘情愿地停止纠纷或争端,妥善了结问题。以下为详细解析:
指在事情无法达到预期或无法继续推进时,主动停止努力或争执,接受现状并妥善解决纠纷。核心在于“甘愿停止”,强调主观上的妥协态度。
最早出自清代曹雪芹《红楼梦》:“奶奶就是让着他,他见奶奶比他标致,又比他得人心儿,他就善罢甘休了?”此处通过角色对话体现“妥协”之意,成为成语的经典用例。
提示:如需更多例句或权威典籍用例,可参考《红楼梦》原文,或查阅《汉语成语大词典》等工具书。
哀感中年巴勒斯坦般姜鼠板题饱更犇萃变数器碧藓伯常槽子长驾远驭粗暴二参法律责任防小飞遁该邃高枝孤雌寡鹤规踪姑娘家核举合面鍧然瓠巴匠画矫直假纵就痊鹃啼军産军方恳愿亏心短行老米楼犁买好慢易礳石渠难过糱麴湓溢谦谦侨肸秦鹿鹊门射覆身名俱败神神识履饰僞死敌天绪土定瓶推度退讬亡实辋图玩视鲜肥