
恋人中的女方。 郭沫若 《文艺论集·神话的世界》:“水在鸣,水在涨,涨在渔夫赤足旁;渔夫心吃紧,如像遇情娘。”
"情娘"是一个具有文学色彩的汉语词汇,其核心含义指痴情或深情的女子,常见于古典诗词及文学作品中。以下从汉语词典角度分述其释义与用法:
痴情女子
指对爱情执着、用情至深的女性。该词由“情”(情感)与“娘”(女子)组合而成,强调女性在情感关系中的真挚与投入。
来源:《汉语大词典》(第2版),商务印书馆,2012年。
文学形象中的女性角色
在古典文学中,“情娘”常作为艺术化称谓,代指为爱坚守或饱受相思之苦的女性。例如清代词人纳兰性德《采桑子》中“情娘悔不锁雕鞍”一句,以“情娘”暗喻因离别而懊悔的恋人。
来源:《唐宋词鉴赏辞典》,上海辞书出版社,2003年。
现代网络语境中,“情娘”偶被借指虚拟偶像或人工智能伴侣(如聊天机器人),反映对情感寄托对象的拟人化表达。此用法属非传统引申义,需结合具体语境理解。
来源:《网络语言学新探》,中国社会科学出版社,2020年。
“红娘”源于《西厢记》,特指促成姻缘的媒人(如“愿为红娘,牵线搭桥”);而“情娘”聚焦于女性自身的情感状态,无中介含义。
来源:《中国古典文学辞典》,人民文学出版社,2005年。
《全宋词·卷三百》载无名氏《鹧鸪天》:“情娘只合住西洲,一舸风涛隔翠楼。”
此处“情娘”指独居江南、心怀情思的女子,印证其古典文学中的哀婉意象。
来源:《全宋词校注》,河北教育出版社,2009年。
“情娘”兼具历史文学意蕴与现代隐喻功能,其核心始终围绕“深情女性”这一形象,需依据文本类型及时代背景精准释义。
“情娘”是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中略有差异,主要可从以下角度理解:
情感细腻的女性
源自古代戏曲角色,形容女子善于表达情感、温柔体贴,具有善解人意的特质。现代多用于描述女性在人际交往或感情处理中的细腻与智慧,例如对朋友的关怀或处理矛盾的机智。
恋人中的女方
在文学作品中,常特指恋爱关系中的女性一方。例如郭沫若在《神话的世界》中写道:“渔夫心吃紧,如像遇情娘”,此处“情娘”即指渔夫爱慕的女子。
该词在现代汉语中属于相对生僻的词汇,需结合具体语境理解。若需进一步考证,可参考权威词典如《汉典》或文学作品中的用例。
拜书不足为怪草偃风行剿袭槌轮道席奠定点石丁方东方洞然飞鍊符券港纸格诗遘患怪石供孤都害淋的好住腄腄花样新翻蕙肴活擦擦滹沱饭奬宠娇傲教谏积久快人夸绮料田里勾外连吏能灵户灵蛇珠詈责妙鬘鸣环末末跄踰鹊岩善辞山巅芟夷大难甚备示儿狮舞説起疏柱宿本填方条卓彤銮投砖文符物极必返献技先知君小宋