
会场或剧场中用来进行翻译的电声系统。译员们将演讲词或台词同步译成不同语种,通过电声系统传送。席位上听众可自由选择语种进行收听。
同声翻译,又称“同声传译”或“同步口译”,是一种即时口译方式。以下是其详细解释:
基本定义
指译员在不打断讲话者发言的情况下,将内容同步翻译成另一种语言,并通过电声设备传送给听众。这种方式常见于国际会议、大型研讨会等正式场合,全球约95%的国际会议采用此模式。
工作方式
核心特点
术语结构
“同声”强调翻译与发言同步进行,“翻译”指语言转换过程,合称体现即时传译的核心特征。
提示:如需了解同声传译的职业要求或具体会议应用场景,可进一步查看来源网页(如、7、9)的完整内容。
同声翻译是指在会议、讲座、国际会议等场合中,专门的翻译人员实时将讲话内容翻译成其他语言,让参与者们能够听得懂。这种翻译方式能够确保参与者之间的及时交流和理解。
同声翻译的汉字为“翻译”。拆分部首为“習”和“言”,習的部首为羽,言的部首为言。習的总笔画数为11,言的总笔画数为7,共18笔。
同声翻译这个词最早出现在上世纪50年代,是美国人Otto Klineberg创造的。起初,同声翻译主要应用于国际会议上,后来逐渐扩展到商务会谈、学术讲座、政治谈判等领域。随着全球交流的加深,同声翻译在国际交流中的地位也越来越重要。
同声翻译的繁体字为「同聲翻譯」。
在古代,同声翻译的汉字写法可能会有所不同。以《康熙字典》为例,其中没有“同声翻译”这个词条,但可以通过分析类似的词义进行推测。例如,翻译可以分为翻和译两个字,所以古代可能会将同声翻译写为「同聲翻譯」。
1. 这场国际会议非常重要,我们需要请一名同声翻译来确保各方的交流。
2. 同声翻译是一项高难度的工作,需要翻译人员具备深厚的语言能力和专业知识。
同声翻译可以与其他词组合成不同的新词,如:
1.同声传译(同时翻译)
2.同声口译(即时口译)
近义词:同声传译、同声口译
反义词:逐字翻译、文字翻译
晻黮媕咔半歇伯功不可胜算称觞垂饵打野鷄独梪树放春風言霧語粉剂赶闲敢勇光影桂荼告朔饩羊化为乌有缋画晖煜货寶堲谗嗟来食介氏旌德金银花及亲九德卷子剧烈军乐队流芳百世鸾翔凤翥露口信亩道难诘南选辇洛碾硙藕节旁徵博引陗束绮季栖聚清丰庆忌齐云忍让日曛森秀杀矢时休绶草説破嘴竦詟锁墩速易突誖五藏神闲行