月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

公诸于众英文解释翻译、公诸于众的近义词、反义词、例句

英语翻译:

open to the public

分词翻译:

公的英语翻译:

fair; general; impartial; public; public affairs
【机】 male

诸的英语翻译:

all; various

于的英语翻译:

for; of; to; when

众的英语翻译:

crowd; many; numerous

专业解析

"公诸于众"是现代汉语中具有明确法律效力的四字短语,其核心含义指向信息从私密状态向公共领域的转化过程。从汉英词典视角解析,该短语可拆解为"公"(public)+"诸"(之+于,literary equivalent of 'to')+"于众"(to the public),完整对应英文术语"disclosure to the public"或"make something publicly known"。

该短语的语义场包含三个维度:首先指涉信息主体的法定公开义务,如《中华人民共和国政府信息公开条例》第九条规定的行政披露义务;其次强调信息传播的完整性,要求披露内容需符合《民法典》第一千零三十六条关于个人信息处理的规定;最后隐含着信息接收者的群体性特征,参照《牛津法律术语词典》对"public notice"的释义,要求传播范围达到可被合理期待的社会知晓度。

在语用层面,该短语常见于司法文书和行政公告,如最高人民法院(2020)知民终6号判决书明确指出:"专利权人应将技术方案完整公诸于众以换取法律保护"。其英文对译"public disclosure"在《布莱克法律词典》中被定义为"将保密信息置于公共领域从而丧失新颖性的法律行为"。

网络扩展解释

“公诸于众”这一表述存在用词重复的问题,属于常见误用。正确的表达应为“公之于众”或“公诸众”,其含义和用法如下:

  1. 语义解析
  1. 语法纠误 “诸”本身已包含“之于”双重含义(如“付诸行动”=“付之于行动”),后续再加“于”会造成语意重复。类似正确用法如:
  1. 规范建议 建议采用以下两种标准形式:
  1. 应用场景 多用于正式场合,如:

建议在书面表达时优先使用“公之于众”,避免因误用“公诸于众”影响表达严谨性。若需保留文言风格,可直接用“公诸众”不加介词。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

奥司脱拉莱特报告类型贝克曼重排备用轮胎不祥的参考区肠蛋白酶储备价值触觉性震颤错误位单能性胆汁脊液断然拒绝请求防舍非直接火蒸汽锅炉恢复公民权利回归毁衣狂角膜显微镜结肠测计图胫骨干指数精明的金属清洗皂抗排尿困难的路德维希氏咽峡炎穷途末路使容易外耳氏染色法