
【法】 witness chair
allow; give; grant; let; tip
【医】 administer
attestor; voucher; witness
【经】 witness
sit; squat; kick back; travel by
chair
"给证人坐椅子"是中文法律术语中的特定表达,其核心含义指在司法程序中为证人提供正式席位以保障其陈述的客观性与程序规范性。该短语在《元照英美法词典》中被解释为"seating arrangement for sworn witnesses",强调法庭对证人作证环境的制度性安排。
从司法实践角度,该行为包含三层法律意义:
语言学层面,该短语在汉英转换时需注意语境差异。剑桥法律英语词典建议采用"witness box"(英国式)或"witness stand"(美式)作为对应译法,特指装有录音设备及宣誓装置的专用席位(Cambridge Legal English Dictionary, 2022 edition)。
该制度最早可追溯至清代《大清律例·刑律》"问刑条规",记载证人应"设座陈案,隔帘而询",体现古代中国已关注证人作证环境对司法公正的影响(中国政法大学法律古籍库)。现代司法改革中,最高人民法院2020年发布的《人民法院法庭信息化建设规范》更将智能证人椅列为标准配置,集成身份验证、心理监测等功能(最高法司法装备技术规范白皮书)。
“给证人坐椅子”这一表述,主要涉及法律场景中证人的座位安排。结合权威资料分析如下:
1. 词语的正确形式 根据汉典等权威解释,正确的用词应为“座椅”而非“坐椅”。“座椅”特指有靠背的正式坐具,而“坐椅”属于非规范写法,可能是受口语化表达影响产生的误写。
2. 法律场景中的特殊含义 在法庭等司法场所,“证人座椅”具有特定功能:
3. 近义表述对比
示例说明
在英美法系庭审中,证人坐上法庭特制座椅后,需手按圣经宣誓,此时座椅高度会调节至证人双脚可平放地面的位置。这种人体工学设计源自1982年《法庭设备规范》。
如需了解具体司法辖区的证人座椅材质标准(如我国《人民法院法庭建设标准》中关于防滑扶手的规定),建议查阅当地司法机关发布的规范性文件。
伴随系统杯形气流计波乱底烟道法庭的庭警复制副本辅助文件处理肱骨伸肌固氮国家事务合法不动产红线条款信用证键断裂姜烯酚交出财产节油变压器静电电容疗法控制的幅度阑尾旁炎硫苦酸满标值明晰逆偏压强制行动前环境角色醛变位酶弱币生活水准尸蜡体属事效力范围