月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

交出财产英文解释翻译、交出财产的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 cessio bonorum

分词翻译:

交出的英语翻译:

hand over; surrender
【法】 deliver over; surrender; turn in

财产的英语翻译:

belongings; estate; means; possession; property; riches; wealth; worth
【医】 property
【经】 assets; belongings; chose; estate; money; moneys; property
worldly goods

专业解析

在汉英法律语境中,“交出财产”对应的核心英文表述为“surrender of property”,指权利人基于法律义务或协议约定,将特定资产的控制权与所有权转移给另一方。该术语常见于民事执行、破产清算等场景,具有以下三层内涵:

  1. 法律强制性

    依据《中华人民共和国民法典》第237条,当法院生效判决确认财产归属后,占有人需在指定期限内完成财产移交。此过程可能涉及强制执行程序,拒绝履行将触发《民事诉讼法》第252条规定的司法处罚。

  2. 权属变更要件

    美国《统一商法典》(UCC)第2-401条明确,财产的实际交付(physical delivery)是完成所有权转移的必要条件。这与汉语“交出”所强调的占有转移形成对应关系。

  3. 契约履行形态

    英国合同法中,该行为可构成对合同义务的实质性履行(substantial performance)。牛津法律数据库记载,在租赁合同终止时,租客返还房产的行为即属典型财产交出案例。

权威文献中,Black's Law Dictionary将“surrender”定义为“自愿放弃既存权利或主张”,该解释与汉语法律文本中强调的被动性交付形成互补释义体系。

网络扩展解释

“交出财产”是指将个人或法人名下的财物、资产或权益转移给他人或机构的行为。这一行为可能涉及自愿或强制两种情形,需结合法律背景和具体情境理解:

1.法律定义与自愿交出

2.强制交出(法院执行)

3.特殊情形与法律后果

4.关键注意事项

“交出财产”的合法性取决于行为性质(自愿/强制)和法律依据。自愿交出需确保真实意愿,强制交出则需符合司法程序。涉及婚姻或债务纠纷时,建议通过协议或法律途径明确权责,避免争议。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

巴比妥钠白花菜子薄膜冷子管部分标题差动放大器次索引电凝法窦状隙风险由货主负担分散红玉2GFL环化过程混盐理发的淋巴母细胞零点漂移留置权信马拉卡内氏隙目标元素南非野葛懦弱偏流板普遍的氰酸铵亲液的人体测量法守门人双方当事人无异议的撤销诉讼速流技术威风的