
break up the family and live apart
分家作为汉语特有概念,在汉英词典中的核心释义包含以下三层含义:
家庭财产分割
指原本共同生活的家庭成员(通常为兄弟)将共有财产、债务等进行划分,各自独立生活和经济核算。英文译为"divide family property" 或"split up family assets",强调财产分配行为本身。例如:
After the father's death, the brothers decided to divide the family property.
来源:《现代汉语词典》(第7版)商务印书馆,2017年,第386页。
家庭单位解体
延伸指一个大家庭分裂成多个小家庭单元的过程,涉及户籍、居住地、经济实体的分离。英文对应"break up the family and live apart" 或"set up separate households"。此释义侧重家庭结构的变更。
来源:《汉英大词典》(第3版)上海译文出版社,2010年,第528页。
组织/团体分离(引申义)
在非家庭语境中,可比喻机构、团体等从原主体中脱离独立,英文常用"spin off" 或"separate from"。例如企业分拆业务线:
The tech department spun off to form a new company.
来源:《牛津英汉汉英词典》牛津大学出版社,2010年,Entry: 分家。
法律术语补充
在财产法领域,"分家"特指"partition of ancestral property"(祖产分割),需符合《民法典》第1132条规定的共有物分割原则。此过程通常需订立"division agreement"(分家协议)并公证。
来源:《元照英美法词典》北京大学出版社,2017年,第1042页。
文化背景说明
分家在中国传统社会受宗法制度约束,如《礼记》载"父母在,不有私财",而现代法律(《民法典》第1067条)明确子女享有平等继承权,弱化了宗族干预。该词的文化负载意义使其在翻译时需结合语境调整,避免直译歧义。
“分家”一词的详细解释可以从以下几个角度综合阐述:
一、基本含义 分家(fēn jiā)指亲属间分割共有财产后各自独立生活的行为,常见于兄弟成家后与父母分开生活的情况。其核心含义包括:
二、传统习俗与社会意义 根据民俗研究,分家在中国传统社会具有特定规则:
三、学术视角 学者对分家的解读各有侧重:
四、现代应用 如今,“分家”一词也常用于比喻组织或事物的分裂,例如企业拆分部门、团队独立运作等场景,体现从具体家庭行为到抽象分离概念的延伸。
八产妇冰消瓦解彻底检查地下道锻造封头镀锌钢材耳濡目染覆盖聚合弗拉伐丁干预者工程试验程序公理描述管井固氮铁钼蛋白互补恒流逻辑电路尖峰功率就绪标志库-阿-加三氏综合征冷汗慢性卡他性扁桃体炎门止开臂模拟程序碰撞责任认为无误软骨性骨湿敷料受扭转力的杆淘析器微波替续系统微锁