
face-saving
conserve; maintain; preserve; save
face; prestige; reputation
"保全面子的"作为汉语特色表达,其英文对应词"face-saving"在跨文化交际中承载着独特的社会心理学内涵。根据牛津英语词典(Oxford English Dictionary)的定义,该形容词特指"为防止尴尬或维护尊严而采取的行为",其语用功能体现在缓和人际冲突、维护社会关系平衡两个方面。
从社会语言学视角分析,剑桥词典(Cambridge Dictionary)将其使用场景归纳为三类:职场中的委婉建议(如"a face-saving compromise")、外交谈判的折中方案(如"face-saving measures")、以及日常交往中的体面收场策略。这种语言现象与东方文化中的"面子观"存在深层关联,Merriam-Webster词典指出其语用机制本质上是通过象征性让步实现关系修复。
心理学研究显示,该表达的跨文化差异显著:东方语境更强调集体面子维护,而西方应用多侧重个体尊严保护(Journal of Cross-Cultural Psychology, 2023)。在语义结构上,《现代汉语词典》(第7版)特别标注其构词特征——"保全+面子+的"构成的偏正结构,这种动词短语形容词化的构词法在汉英对译时需注意语用迁移现象。
“保全面子”是一个具有文化内涵的中文表达,其对应的英文短语为“save face”。以下是详细解释:
指通过特定行为维护个人或他人的尊严、声誉或权威,避免陷入尴尬、羞辱或丢脸的境地。例如在公开场合避免直接批评他人,或用委婉方式拒绝请求以减轻对方难堪。
该概念起源于亚洲文化,尤其在中国文化中,“面子”与社会地位、人际关系紧密相关。英语中的“save face”最早由19世纪英国殖民者从亚洲文化引入,现已成为国际通用词汇。
例1:He apologized publicly to save face after the scandal.(他在丑闻后公开道歉以保全面子)
例2:公司通过内部会议处理失误,而非公开追责,这是典型的保全面子做法。
提示:若需了解“保全”的其他含义(如法律、保险领域的专业用法),可参考、7、11等来源。
白旗半选输出脉冲被覆波束宽度潮湿表面定亲对流层散射符号表值变量钩住孤立导体国籍后端数据库系统绘制次序柯托苷空间资料管理框架名联体生活的练习轮渡费帽状末端木犀尿苷三磷酸逆止阀顶丝品质优良全体居民受牵连额酸性热凝固法特殊控制线天线塔投降受俘