
【医】 parabiotic
couplet; join; unite
【医】 sym-; syn-
body; style; substance; system
【计】 body
【医】 body; corpora; corps; corpus; leukocytic crystals; scapus; shaft; soma
Somato-
get along; get on; life; livelihood; living; move; subsistence
【计】 livingwage
【医】 animation; biosis; life; living; vita; vitality
"联体生活的"是一个汉语复合形容词,通常用于描述一种特定的共同生活状态或方式。从汉英词典的角度分析,其核心含义和翻译如下:
一、 核心语义解析
字面拆解与组合:
语境含义:
二、 英译解析 根据具体语境,“联体生活的”主要有以下几种对应的英文表达:
Conjoined Life / Life of Conjoined Twins: 这是最准确、最常用的翻译,特指连体双胞胎的生活状态。它直接对应“联体”的核心含义(身体相连)。
Shared Life (with an emphasis on inseparability): 当强调共同生活的高度共享性和不可分割性(尤其在引申义时),可用 "shared life"。但需注意,普通合租或同居也是 "shared life",因此用此翻译时,上下文需能体现“联体”所蕴含的超乎寻常的紧密和一体性。
Communal Life (with an emphasis on deep interdependence): 在引申义中,若强调因紧密联系而形成的深度相互依赖、资源共享、集体决策的社群性生活,可用 "communal life"。这个词更侧重群体而非特指两个个体。
Life of Inseparability / Inseparable Life: 当核心焦点在于生活的“不可分割性”时,可以用此表达,比较直白地传达“联体”带来的结果。
“联体生活的”是一个描述因紧密连接(尤其是物理连接)或深度相互依赖而必须高度一体、不可分割地共同生活的状态的形容词。其最核心、最具体的含义指向连体双胞胎的生活(Conjoined Life)。在更广泛的比喻意义上,它可以描述任何需要超常紧密协作、资源共享和命运捆绑的共同生存方式(可译为 Shared Life / Communal Life / Life of Inseparability,具体选择需视语境而定)。理解该词的关键在于把握“联体”所蕴含的结构性、功能性一体性与不可分割性,这使其区别于普通的共同居住或生活。
“联体生活”在不同语境中有两种主要含义,需结合具体领域进行解释:
在医学术语中,“联体生活”对应英文parabiosis,指两个生命体通过自然或手术方式形成生理连接,共享部分生命系统的状态。常见于以下场景:
在房产术语中,“联体住宅”指多户住宅单元通过共享墙体连接的建筑形式,特点包括:
若用户遇到该词,需结合上下文判断具体含义。例如医学文献中多指生理连接,而房产广告则描述建筑结构。
巴西┱┲树脂苯并[c]茚[2,1-a]┑冰冻平衡博梅氏定律产葡萄糖酸杆菌齿形檐板冲切机当前录记磁盘雕版地址调用二氯荧光黄防霜翅片复方苦艾酊光电减焰检示器环丁亚胺互作用串音减缩容量抽头极苦的空塔控制室快乐的劳动保险略号妙龄模糊变换切向切片确认或清偿债务的令状守夜者糖蒿脱硝沸石