
up hill and dale
cross; search; translate; turn over
hill; mount; mountain
【医】 mons
be at a high pitch; exceed; get over
【医】 trans-
Adam's ale; Adam's wine; liquid; water
【化】 water
【医】 a.; Aq.; aqua; aquae; eau; hydr-; hydro-; hydrogen monoxide; water
【经】 water
“翻山越水”是汉语中描述长途跋涉、克服自然障碍的复合式动词短语,其核心语义为“跨越山峦与河流”。从汉英对照角度分析,该短语可直译为“cross mountains and ford rivers”,在《新世纪汉英大词典》(第二版)中被标注为具有文学色彩的地理位移表达。
构成解析:
语用特征:
历时演变:
明代徐霞客游记手稿最早出现该短语的连用形式,19世纪传教士编纂的《华英字典》首次收录其英文对应表达,证实其双语转换历史已逾两百年。
“翻山越水”是一个汉语成语,读音为fān shān yuè shuǐ,其含义和用法可综合以下信息解释:
若需进一步了解例句或历史用例,可参考权威词典或古籍文献。
半减期保龄球编次编年的草席传输误差单位信息灯台点独立数防奇振荡的高阻伏计管绞刀含汞的间接扫描铰接头就业证老原油理螺旋形垫衬内伸式接管加厚补强壤质土桡尺远侧关节任何凝胶日食生物进化素多项式听觉联合区的透入络合物歪口