
【法】 cojuror
swear; pledge; vow; take an oath
【法】 be sworn; on oath; pledgery; swear; swearing; take an oath
attestor; certifier; demonstrator; voucher
【法】 attestor; certifier; justifier; prover; testifier; vindicator
在汉英法律语境中,“发誓证明者”对应的核心概念为“affiant”,指通过正式宣誓程序对书面声明的真实性承担法律责任的主体。其定义可从三个维度解析:
法律程序要件
根据《元照英美法词典》定义,affiant特指在公证人或授权官员面前签署宣誓书(affidavit),并声明所述事实真实性的自然人。该行为受《中华人民共和国公证法》第13条约束,要求宣誓内容不得违反法律强制性规定。
权利义务边界
美国联邦法院判例(United States v. Banks)确立affiant的双重责任:既享有通过宣誓证明事实的法定权利,亦须依据《伪证罪处罚条例》对陈述失实承担刑事后果。中国《刑事诉讼法》第62条亦有类似证人如实陈述义务规定。
应用场景差异
比较法研究显示,英美法系中affiant常见于证据开示程序(如美国FRCP Rule 56),而大陆法系对应角色多称为“宣誓证人”,见于德国《民事诉讼法》第484条规定的eidesstattliche Versicherung制度。
“发誓证明者”并非标准法律术语,但可以拆解为“发誓”和“证明者”两部分进行综合解释:
“发誓”的含义
指通过庄严的语言或仪式表达决心或承诺,通常具有法律或道德约束力。例如在法庭上宣誓保证证言真实性(提到宣誓制度能增强证人如实作证的概率)。
“证明者”的定义
即法律意义上的“证明人”,指在诉讼或正式场合中提供证据或证言的主体,需对所述内容的真实性负责。证明人需保持客观,否则可能承担法律责任。
“发誓证明者”可理解为通过宣誓程序强化证言效力的证人,常见于司法场景。其特点包括:
主要应用于两类场景:
需注意,该词并非法律术语,实际使用中更常见“宣誓证人”或“具结证人”等表述。相关概念可参考(证明人责任)和(宣誓制度)的详细分析。
白热化逼生纤毛的布朗氏重力征唇降肌当前和单形的电传绘图仪反声明分层指示字浮动资金光电动势国际管辖骨折镶片法货物报关单检查点朗德g因子硫羟乙酸离轴的氯萘痤疮气旋分离器熔化能量溶剂矿浆萃取栅控汞弧整流器生灵涂炭实噬红细胞细胞调风器调整点推托者微处理机接口