生灵涂炭英文解释翻译、生灵涂炭的近义词、反义词、例句
英语翻译:
the people are plunged into an abyss of misery
分词翻译:
生灵的英语翻译:
the people
涂炭的英语翻译:
great suffering; utter misery
专业解析
"生灵涂炭"是一个汉语成语,其核心含义指人民陷入极端困苦的境地,如同陷入泥沼和炭火之中,常用来形容社会动荡或灾难深重时期百姓的悲惨遭遇。
详细解释(汉英词典角度):
-
字面与比喻义:
- 生灵 (Shēnglíng): 指百姓、人民 (the people; living beings; populace)。
- 涂炭 (Tútàn): "涂"指泥沼 (mire; mud),"炭"指炭火 (charcoal fire)。合起来比喻极其困苦、灾难深重的境遇 (to be in dire distress; to be plunged into an abyss of misery)。
- 整体: 形容人民生活在极端困苦、水深火热的环境中,饱受摧残。
-
英文对应翻译:
- 最常用且贴切的翻译是:The people are plunged into an abyss of misery.
- 其他常见译法:
- The people are in great distress.
- The people are suffering untold misery and hardship.
- To plunge the people into misery and suffering.
- (The country is) torn by civil strife, with the people suffering untold misery. (强调社会动荡背景时)
- 这些译法都准确传达了人民陷入巨大痛苦和灾难的核心意思。
-
用法与语境:
- 典型场景: 描述战争、暴政、大规模天灾人祸等导致社会秩序崩溃、民生凋敝的时期。
- 情感色彩: 带有强烈的悲悯、谴责色彩,强调苦难的普遍性和深重程度。
- 语法功能: 通常在句中作谓语、定语或宾语。例如:
- 谓语:战乱年代,生灵涂炭。
- 定语:那是一个生灵涂炭的时代。
- 宾语:暴政导致了生灵涂炭。
-
与相近成语的对比:
- 民不聊生 (Mín bù liáo shēng): 强调人民无法维持生计 (The people can hardly survive; Life for the people is intolerable)。"生灵涂炭"更侧重于描绘人民在灾难中挣扎、受煎熬的惨状,程度更深,画面感更强。
- 水深火热 (Shuǐ shēn huǒ rè): 同样形容人民生活极端痛苦 (Deep water and scorching fire — in dire distress)。两者常可互换或连用(如"生灵涂炭,水深火热"),但"水深火热"更侧重于处境的艰难,"生灵涂炭"则更强调人民本身遭受的摧残。
权威来源参考:
- 《牛津英汉汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary): 该词典将"生灵涂炭"译为 "The people are plunged into an abyss of misery",准确捕捉了其核心含义和沉重感。来源:牛津词典官网 (需订阅访问) (请注意,完整在线访问通常需要订阅,但该译法被广泛认可和引用)。
- 《汉英大词典》(A Comprehensive Chinese-English Dictionary - 吴光华主编): 这本大型权威词典提供了多个译法,包括 "the people are plunged into an abyss of misery" 和 "the people are in great distress",并强调其用于描述 "extreme suffering of the people"。来源:该词典由上海交通大学出版社出版,是学术和翻译领域的重要参考工具。
- 《新时代汉英大词典》(A New Century Chinese-English Dictionary): 同样收录了该成语,释义为 "plunge the people into misery and suffering; bring great suffering to the people"。来源:商务印书馆出版,具有很高的权威性。
"生灵涂炭"是一个描绘人民在巨大灾难或社会动荡中遭受深重苦难的成语,其标准英译为"The people are plunged into an abyss of misery"。它蕴含着对人民悲惨遭遇的深切同情和对造成苦难原因的批判,是汉语中表达民生疾苦程度极深的重要词汇。其解释和翻译得到了主流权威汉英词典的支撑。
网络扩展解释
“生灵涂炭”是一个汉语成语,形容人民陷入极度困苦的境地,通常与战乱、政治动荡等人为灾难相关。以下是详细解释:
含义解析
-
字面释义
- 生灵:指百姓或人民。
- 涂:泥沼;炭:炭火。合指人民仿佛陷于泥沼和火坑之中,比喻生存环境极端恶劣。
-
引申义
强调因战争、暴政等人为因素导致社会动荡,人民生活痛苦不堪。注意:该成语不用于自然灾难(如地震、洪水)。
出处与典故
用法与示例
- 语法结构:主谓式,作谓语、宾语,含贬义。
- 例句
- “三年自然灾害,加上政治运动,中华大地上生灵涂炭。”。
- “战乱频发,导致生灵涂炭,民不聊生。”。
近义词与反义词
- 近义词:水深火热、民不聊生。
- 反义词:国泰民安、安居乐业。
注意事项
- 使用场景:多用于文学或历史描述,需结合具体语境,避免滥用。
- 误区提醒:不可用于自然灾害,仅限人为灾难。
通过以上解析,可以更全面地理解“生灵涂炭”的深层含义及适用场景。如需进一步考证,可参考《晋书》《隋书》等古籍或权威辞典。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
薄铁板不平等条约采购预算代售对侧感觉多羟基酸甘心关税减让过程控制器海上危险汉堡黑孢子菌花瓣的环境和鉴定器结构节律的肌肉发达的聚类分析控跨组织网络铃兰贸易港脑脊液平均辐射温度色讯波道石灰石助熔剂视觉限度收下水杨酸偶氮磺胺吡啶松脆的