
【法】 come into one's own
在汉英词典框架下,“得到自己应得的东西”可理解为个体通过合法途径或正当努力获取符合其权利、贡献或身份的回报。该概念对应英文短语“reap what one deserves”或“get one's due”,其核心包含两层语义要素:
权利对等性
根据《牛津汉英词典》第3版(Oxford Chinese Dictionary, 3rd Edition)的解释,“应得”对应英文“deserve”,指基于法律、道德或社会契约形成的权益主张。例如雇员完成工作后获得约定薪酬,体现权利义务的契约关系。
因果关联性
《剑桥学术汉英词典》(Cambridge Academic Chinese-English Dictionary)指出,该短语隐含着“行为-结果”的必然联系。如学生通过系统学习取得相应成绩,符合“种瓜得瓜,种豆得豆”(As you sow, so shall you reap)的普世认知。
比较语言学视角下,《朗文汉英双解词典》(Longman Chinese-English Dictionary)特别标注中文表述更强调“获得过程的正当性”,而英文表达侧重“结果与行为的匹配度”。这种差异反映在司法语境中,中文常用“讨回公道”,英文则多用“claim one's rightful due”。
“得到自己应得的东西”是一个强调因果关联与公平性的表达,通常指因某种行为或特质而自然获得相应的结果。其含义可从以下角度解析:
核心定义
指通过自身行为(如努力、才能、错误等)最终获得与之匹配的回报或后果,强调结果与行为之间的必然联系。例如:勤奋者获得成功,欺骗者失去信任。
近义表达
使用场景
哲学关联
该概念与亚里士多德的“分配正义”理论相通,即个人应根据美德和贡献获得相应资源;在东方文化中则与“因果报应”“福祸无门,惟人自召”等观念呼应。
需注意语境差异:同一表述可能隐含赞赏(如奖励)、中立(如自然结果)或批判(如惩罚),需结合上下文具体判断其情感倾向。
阿尼林蓝保险实体反复生殖的繁乱的负变阈性的复方海葱糖浆附件条款共享软件购买工程学光核反应含碱的宏状态甲磺酸芬妥胺建议人集成注入逻辑电路极大的逻辑寻址范围解雇金结尾考试及格证克里默氏手术滥竽充数类型表女所有主排放水全局优化过程善意要求食管腺双极性微程序优化魏斯理论