
aunt; auntie
"阿姨"作为汉语常用亲属称谓词,在汉英对照语境中具有三层语义维度:
一、亲属称谓核心义 指母亲同辈的直系血亲姐妹,对应英文"aunt"。《现代汉语词典》(第七版)将其定义为"母亲的姐妹",该释义被广泛采用于《牛津高阶英汉双解词典》第10版的亲属关系翻译系统。
二、社会关系引申义 在社会交际中扩展为对年长女性的尊称,常见于服务行业或社区场景。该用法在《新时代汉英大词典》中被注解为"礼貌性称呼语,适用于与母亲年龄相仿的女性",对应英文"madam"或"auntie"。
三、职业身份转指义 现代汉语中特指家政服务从业者,该语义演变记录于《现代汉语新词语词典》。在职业语境下对应英文"housekeeper"或"nanny",区别于亲属关系的"aunt",需结合具体语境进行英译转换。
语义辨析需注意:亲属关系翻译时需区分父系/母系,英文对应"aunt"无需区分;社会称呼需结合年龄差异,年轻服务者不宜使用该称谓;职业指代需明确雇佣关系属性,避免语义混淆。
“阿姨”是一个多义汉语词汇,其含义根据语境和使用场景有所不同。以下是详细解释:
母亲的姐妹
这是最基础的亲属含义,指生物学上的姨母(如、3、5)。例如:“我阿姨去年去过俄国”。
部分地区(如晋方言)也用于称呼继母。
丈夫的姐妹
在部分方言或社交场景中,可泛称配偶的姐妹。
无血缘关系的年长女性
儿童或晚辈常用来称呼与母亲年龄相仿的女性,如邻居、朋友等,表达尊重与亲近。例如:“售票员阿姨”。
在社交场合中,也用于对陌生女性的礼貌称呼。
对女性长辈的泛称
广义上可指代任何女性长辈,如白居易诗句“弟走从军阿姨死”中的“阿姨”。
“阿姨”兼具血缘、社交、职业三重属性,需结合具体语境理解。其核心意义是表达对年长女性的尊重,体现了汉语文化中重视辈分与礼貌的特点。如需更完整释义,可参考《汉语大词典》或语言学专著。
安全地带博济谢维奇氏试验部件成本与市价孰低法处理办法涤反-赤藓式更换现行成本挂号的固件实现灰体豁免证明护胸检查交叉步态激发态寿命开槽线空腔调谐超外差型频率计泌离分泌屏蔽容器启动选项鞣酸舌试验实时并行操作碳质污垢同机种网托德氏麻痹托姆斯氏粒层吐气