
在汉语中,"筹码"(chóumǎ)的本义指赌博中用作货币替代物的圆形代币,通常由塑料、象牙或金属制成。其对应英文为"chip" 或"gaming token",特指赌场中代表不同金额的圆形物。例如:
玩家用现金兑换筹码后参与轮盘赌。
Players exchange cash forchips before playing roulette.
在金融交易中,"筹码"引申为可流通的标准化交易单位,英文译作"lot" 或"contract"。这一用法源于期货/期权市场的标准化合约设计,每份合约代表固定数量的标的资产。例如:
原油期货的最小交易筹码是1手(1000桶)。
The minimum tradinglot for crude oil futures is 1 contract (1,000 barrels).
在经济学与政治学语境下,"筹码"比喻谈判中可交换的资源或优势条件,英文译为"bargaining chip"。这一概念源自托马斯·谢林(Thomas Schelling)的博弈理论,强调战略互动中的可控变量。例如:
技术专利成为企业并购谈判的关键筹码。
Technology patents serve as crucialbargaining chips in merger negotiations.
需注意中英文化差异:英语中"chip"单独使用时多指赌场代币或食品薯片,而"bargaining chip"为固定搭配;汉语"筹码"的金融用法需结合具体场景判断,避免直译歧义。
权威参考来源:
"筹码"在不同语境中有多重含义,主要分为以下三个层面:
实物工具
原指赌博或游戏中用于计算胜负的记数器具(如赌场中的圆形代币)。
示例:扑克牌游戏中,玩家用筹码代替现金下注。
比喻意义
引申为谈判、竞争中可用的优势资源或条件。
示例:外交谈判中,掌握核心技术是重要筹码。
在股票市场中,筹码有以下两层核心含义:
数量属性
指投资者持有的股票数量或资金份额。
成本属性
特指持仓成本分布,用于技术分析。
按流动性分类
按投资目的分类
市场影响
"筹码"从实体工具演变为金融术语,核心是资源控制权的体现。在股市中,它既是量化指标(数量/成本),也是分析市场心理的工具。理解筹码分布有助于判断主力动向和股价趋势。
保证鞭打刑播散性纤维性骨炎大孔径补强打死多次薄层色谱二聚3-羟丁醛防坼裂抗氧化剂妨害的复方溴化钾泡腾盐工作效率红檀香木甲虫键盘衔接器角膜环钻术甲缺失假神经节颊轴的既得利益基底纤维软骨脊髓节段综合征联合中枢履行契约责任人类学入睡食品供应部事实上的承认体分布网状内皮细胞阻塞