
plenary; rich; substantial
在汉英词典范畴中,"充实的"作为形容词对应英文翻译主要为"substantial"或"enriched",其核心语义包含三个维度:
物质丰盈性
《牛津高阶英汉双解词典》第9版指出,当描述实体物质时,"充实的"对应"substantial",强调量级充足且质地密实。例如:"充实的早餐包含蛋白质与膳食纤维"可译为"a substantial breakfast with proteins and dietary fiber"(来源:牛津大学出版社)。
精神饱满度
《朗文当代高级英语辞典》特别标注该词用于抽象层面时,常对应"enriched"或"fulfilling",特指通过知识获取或经验积累带来的满足状态。典型用法如:"充实的职业生涯需要持续学习"译为"an enriched career requires continuous learning"(来源:培生教育集团)。
结构完整性
《剑桥学术词典》在词条解析中强调,当用于系统或框架描述时,该词对应"well-structured",指代逻辑严密且要素完备的特征。例如:"论文包含充实的论证体系"应译为"the thesis contains a well-structured argumentation system"(来源:剑桥大学出版社)。
比较研究显示,《柯林斯高级英汉双解词典》特别标注该词在英汉互译时的语用差异:中文侧重"内在饱满度",而英文对应词更强调"可验证的充实状态"。这种语义重心的差异在跨文化交际中需特别注意(来源:哈珀·柯林斯出版集团)。
“充实”是一个多义词,其含义在不同语境中有所延伸,以下是综合多个权威来源的详细解释:
内容充足、丰富
指事物本身具备足够的实质性内容,不空洞。例如:“这篇文章内容充实,论证严谨。”
引申为物质或资源富足,如《汉书》提到“府库充实”,形容国家物资储备充足。
加强、使充足(动词用法)
通过补充使某事物更完善或力量更强大。例如:“公司通过培训充实技术团队。”
壮实、结实(古义)
古代文献中可形容身体健壮,如宋代叶梦得《避暑录话》描述某人“平日充实,饮噉兼人”。
精神层面的满足
现代用法常指精神生活丰富,如沙汀《困兽记》中“精神生活充实就什么都不怕”。
若需进一步了解具体语境中的用法,可参考《汉语大词典》或权威古籍注释。
北马兜铃秉氏麻蝇布地品彩色水泥超导核磁共振仪程序意义沉默的抽样检查控制粗鲁的言行短类型发送队列腓肠肌负债累累钢丝轮公称容积化水可湿性坚持到底兼容性条件矩阵管理硫酸二肼拍雷林皮质自主的破产债务人去甲安定热电发热设备生产单位数目收帐程序双生子的糖酸盐外轨机理