
a newborn baby
"赤子"的汉语释义与英译解析
一、汉语本义
"赤子"原指初生的婴儿,因其肤色红润而得名。《孟子·离娄下》载:"大人者,不失其赤子之心者也",此处"赤子之心"比喻纯洁无瑕、未受世俗沾染的本真之心。该词强调天然质朴的状态,后引申为对祖国、故乡的深厚情感,如"海外赤子"代指侨居国外的爱国同胞。
二、权威词典英译对照
《牛津英汉汉英词典》
来源:牛津词典编纂组
《中华汉英大词典》
释义侧重文化内涵:
例:"赤子情怀"译为"sentiments of utmost sincerity"。
来源:复旦大学汉英词典研究中心
三、文化延伸与经典用例
钱钟书《围城》中以"赤子"暗喻知识分子的理想主义("他们的赤子之心,在现实面前撞得粉碎")。
西方文化中"innocent as a babe"(纯洁如婴儿)与"赤子"部分契合,但缺乏中文里"家国情怀"的附加语义,需通过上下文补充,如"overseas patriots"(海外赤子)。
四、现代应用场景
"赤子之心"常见于褒扬人物品格的语境,英译需结合具体场景(例:艺术家的赤子之心可译作"childlike creativity")。
"赤子精神"在当代多用于倡导真诚、无私的社会风尚,英译建议"spirit of selfless devotion"。
结论
"赤子"的英译需分层处理:生理层面用"newborn/infant",精神层面依语境选择"pure-hearted"或"patriotic",文化负载义需补充说明其情感深度。
“赤子”一词的含义可从以下两个层面详细解析:
字面本义
指刚出生的婴儿。因新生儿皮肤呈赤红色,故称“赤子”。如《汉书》提到“赤子,言其新生未有眉髮,其色赤”。
词源演变
最早见于《尚书·康诰》:“若保赤子,惟民其康乂”,此处以婴儿比喻需保护的人民()。唐代颜师古注《汉书》时也沿用此解。
象征纯洁与忠诚
引申为“赤子之心”,比喻人保有纯真善良的品质,如孟子所言“大人者,不失其赤子之心”。现代常用“海外赤子”代指心系祖国的侨胞()。
代指人民百姓
古代文献中常以赤子指代民众,如《汉书·循吏传》载“陛下赤子盗弄陛下之兵”,此处指百姓()。
本解释综合了《尚书》《汉书》等古籍记载,以及现代词典释义()。需注意,个别非权威来源提到的“15-30岁年龄段”缺乏文献支持,建议以传统释义为准。
白氨酰乙氨酸百万次计算机包方式运行包交换网络被调波蔽极式电动机避雷地线床车带套温度计电工反正则的复合形法刚玉-莫来石陶瓷高密度钩藤贵田霉素汉字磁盘操作系统假髋关节炎搅动沥滤介质迁移帘窗耦合空腔磷酸戊糖切形犬牙曲线剪切流动商业登记执照赎单缩尺所有格汰波微胶囊染料